Mr President , the proposal before us deals with a very important issue , one that continues to spark debate globally. The role of women in industry affects all facets of society and has wide - ranging implications for employment and welfare policy , family and child policy , not to mention economic policy. Yes , equality legislation ensures women get maternity leave , but all the evidence shows that they expose themselves to promotional and financial discrimination , albeit subtly but nonetheless pervasively in an inflexible business culture.There was an outcry in Ireland in recent weeks when a media accountant made this very point and he was roundly handbagged. There is no point denying the blindly obvious | Herr Präsident. Der uns vorliegende Vorschlag befasst sich mit einem ganz wichtigen Problem , einem , das die weltweite Debatte anheizt. Die Rolle der Frauen in der Industrie berührt alle Bereiche der Gesellschaft und hat weit reichende Auswirkungen auf die Beschäftigung , auf die Politik des Wohlstands , auf die Familien - und Kinderpolitik , ganz zu schweigen von der Wirtschaftspolitik. Ja , die Gesetzgebung über die Gleichstellung sichert den Frauen den Mutterschaftsurlaub , aber alles weist darauf hin , dass sie in beruflicher und finanzieller Hinsicht diskriminiert werden , wenn auch auf subtile Weise , aber nichtsdestoweniger ist das ein vorherrschender Zug in einer inflexiblen Unternehmenskultur.Vor einigen Wochen gab es einen Aufschrei in Irland , als ein Berichterstatter das in den Medien zu seinem Thema machte , und er wurde regelrecht ausgepfiffen |