| Mr President ,  the proposal before us deals with a very important issue ,  one that continues to spark debate globally. The role of women in industry affects all facets of society and has wide - ranging implications for employment and welfare policy ,  family and child policy ,  not to mention economic policy. Yes ,  equality legislation ensures women get maternity leave ,  but all the evidence shows that they expose themselves to promotional and financial discrimination ,  albeit subtly but nonetheless pervasively in an inflexible business culture.There was an outcry in Ireland in recent weeks when a media accountant made this very point and he was roundly handbagged. There is no point denying the blindly obvious | Herr Präsident. Der uns vorliegende Vorschlag befasst sich mit einem ganz wichtigen Problem ,  einem ,  das die weltweite Debatte anheizt. Die Rolle der Frauen in der Industrie berührt alle Bereiche der Gesellschaft und hat weit reichende Auswirkungen auf die Beschäftigung ,  auf die Politik des Wohlstands ,  auf die Familien -  und Kinderpolitik ,  ganz zu schweigen von der Wirtschaftspolitik. Ja ,  die Gesetzgebung über die Gleichstellung sichert den Frauen den Mutterschaftsurlaub ,  aber alles weist darauf hin ,  dass sie in beruflicher und finanzieller Hinsicht diskriminiert werden ,  wenn auch auf subtile Weise  ,  aber nichtsdestoweniger ist das ein vorherrschender Zug in einer inflexiblen Unternehmenskultur.Vor einigen Wochen gab es einen Aufschrei in Irland ,  als ein Berichterstatter das in den Medien zu seinem Thema machte ,  und er wurde regelrecht ausgepfiffen |