Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"passable" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
passable
 
1. {adjective}   passierbar   , begehbar   , betretbar   , gangbar   , passabel  
 
 
passable road passierbare Straße
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Greater coordination at the EU level , also covering research , appears to be a passable recipe. But I am not convinced , for example , that research is best looked after at the EU level instead of at regional or national levelDem kann ich nicht zustimmen. Sogar eine stärkere Koordinierung auf europäischer Ebene , u.a. bei der Forschung , scheint ein gangbares Rezept zu sein. Ich bin jedoch nicht überzeugt davon , daß nun z. B. Forschung besser auf europäischer Ebene als auf regionaler oder nationaler Ebene verwaltet werden kann
Mr President , ladies and gentlemen , I should like to praise two different things. First , the courageous attack by the Commission in an area that is exceptionally controversial , and secondly the untiring patience of the rapporteur in reconnoitring a passable road through this controversial terrain towards the achievement of compromisesHerr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Zweierlei möchte ich jetzt rühmen : Den mutigen Vorstoß der Kommission in ein legislativ äußerst kontroverses Gelände und die unermüdliche Geduld der Frau Berichterstatterin , in diesem Terrain von Kontroversen einen gangbaren Weg für Kompromisse auszumachen
Our main concern in this respect is not to allow them to be left in isolation.The roads to the other parts of the Russian Federation must be easily passable , as must those to the future EU Member States. The latter are possibly considered to be more important than the former. In my view , travelling to the European Union unhindered takes priority. Hence the pressure to solve the visa issue , albeit within the Schengen framework - we should not kid ourselves - in a flexible manner. After all , many of the restrictions are man - made. The problems at the borders are all too often caused by sluggishness on the part of the staff , time - consuming , bureaucratic habits and suchlike. It is therefore of major importance for a mentality to be instilled which befits the rule of law , democracy and a social market economy. Needless to say , developing contacts between civil - society organisations in the European Union and in Kaliningrad and elsewhere in Russia could also prove crucial , because these particularly deal with day - to - day actions.I should like to thank Mrs Hoff for accepting my amendments from the Committee on Citizens Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs , and particularly for the humour with which she has responded to the ploys which I have used in the processDabei geht es vornehmlich darum , ihrer Isolierung entgegenzuwirken.Die Verbindungswege zu den anderen Teilen der Russischen Föderation müssen mühelos zugänglich sein , allerdings auch die zu den künftigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Letztere werden dort möglicherweise noch für wichtiger gehalten als Erstere. Die Freizügigkeit bei der Einreise in die Europäische Union hat meiner Meinung nach Vorrang. Deshalb die eindringliche Forderung , das Visaproblem - und zwar im Rahmen von Schengen , seien wir sachlich - flexibel zu lösen. Zahlreiche Hindernisse sind übrigens das Werk von Menschen. Die Probleme an den Grenzen werden nur allzu oft durch nicht zügig arbeitendes Personal , umständliche bürokratische Gepflogenheiten und dergleichen mehr verursacht. Deshalb bedarf es unbedingt einer Mentalität , die dem Rechtsstaat , der Demokratie und der sozialen Marktwirtschaft gerecht wird. Auch der Herstellung von Kontakten zwischen aus der Zivilgesellschaft hervorgegangenen Organisationen in der Europäischen Union und in Kaliningrad sowie andernorts in Russland könnte selbstverständlich Bedeutung zukommen , weil sie speziell mit der alltäglichen Routine zu tun haben.Herr Präsident , ich möchte mich bei Frau Hoff für die Übernahme meiner Änderungsanträge aus dem Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und inneren Angelegenheiten und insbesondere auch für den Humor bedanken , mit dem sie meine Tricks , deren ich mich dabei bedient habe , pariert hat
eur-lex.europa.eu