We very much welcome the fact that this proposal's first outing has brought you to Strasbourg , and this is much appreciated
Dass Ihr erster Weg mit diesem Vorschlag Sie hier nach Straßburg führte , begrüßen wir sehr , und wir wissen dies zu schätzen
Madam President , ladies and gentlemen , reading the international press is an interesting activity should one wish to know how certain MEPs keep themselves occupied here. Most of the time , the press reports are read with a certain element of interest , fascination or surprise , bearing in mind that the European Parliament is a House which comprises many chambers. One can form one s own opinion and keep quiet.However , there was one incident last week about which we cannot keep quiet any longer. During an outing as part of his election campaign , a prominent Member of this House , Mr Berlusconi , thought it necessary to make extremely hurtful jokes - they were not even remarks - about people dying of the terrible disease of AIDS. You will have to forgive me if I tell you what Mr Berlusconi said , but I think it is difficult to judge if you do not know the content
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Das Lesen der internationalen Presse ist eine interessante Tätigkeit , wenn man erfahren will , womit sich bestimmte Kolleginnen und Kollegen hier beschäftigen. Zumeist liest man die Berichte mit Interesse , Faszination oder Erstaunen , aber man denkt auch dabei , das Europäische Parlament sei ein Haus mit vielen Zimmern. Man denkt sich seinen Teil und schweigt.Vergangene Woche ist jedoch etwas geschehen , worüber wir nicht länger schweigen dürfen. Ein prominentes Mitglied dieses Parlaments , Herr Berlusconi , hielt es für nötig , bei einem Ausflug im Rahmen seiner Wahlkampagne äußerst verletzende Witze , ich sage nicht Bemerkungen , über Menschen zu machen , die an der schrecklichen Krankheit AIDS tödlich erkrankt sind. Sie müssen mir vergeben , daß ich Ihnen erzähle , was Herr Berlusconi gesagt hat , aber ich denke , Sie können nur dann urteilen , wenn Sie wissen , was er geäußert hat
The detainees are not a bunch of scouts that have got lost on an outing. All the evidence suggests that the detainees have been treated humanely. Pictures from the naval base show cells considerably better than those in many of the EU countries’ prisons.It is only a few of the EU Member States that are actively participating militarily in the fight against the reactionary forces that would use terrorism to change the direction in which the world is moving. That is a fight we leave to the United States and its true allies. To listen to some of those with a professional hatred of the United States , one would imagine that , in their view , the Taliban and al - Qa’ida are a species of freedom fighter who wish to help poor and oppressed peoples. They are the opposite. The terrorists must be given the kind of fright that will deter them from continuing with their criminal acts
Bei den Inhaftierten handelt es sich nicht um eine Gruppe von Pfadfindern , die sich im Wald verlaufen haben. Die Gefangenen werden nach den vorliegenden Informationen human behandelt. Bilder des Stützpunkts zeigen Zellen , die wesentlich besser sind als Zellen in Gefängnissen in vielen EU - Ländern.Nur wenige der Mitgliedsländer dieses Parlaments beteiligen sich aktiv am militärischen Kampf gegen die reaktionären Kräfte , welche die Welt durch Terror in eine andere Richtung drängen wollen. Diesen Kampf überlassen wir den USA und ihren wahren Alliierten. Wenn man einige der professionellen USA - Hasser reden hört , bekommt man den Eindruck , dass sie die Taliban und El Kaida für eine Art Freiheitskämpfer halten , die armen und unterdrückten Völkern helfen wollen. Sie tun das Gegenteil. Den Terroristen muss die Art von Einschüchterung widerfahren , die davon abgehalten wird , ihre kriminellen Handlungen fortzusetzen. Nur durch die Zerstörung ihrer Netzwerke kann sich die Welt zu Freiheit und Demokratie entwickeln.Die Gefangenen von Guantanamo sind keine Soldaten eines organisierten Heers