Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"osprey" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
osprey
 
1. {noun}   Fischadler {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
The question is : what urgent action does the European Commission intend to take to convince the Maltese authorities to impose an effective ban on hunting wild birds , especially in the spring migration season. It should be remembered that many of these birds are threatened with extinction , including predators such as the osprey. How does the Commission intend to oblige the Government of Malta to honour the commitments it entered into. How does it intend to ensure that the directive on wild birds is adopted and suitably implemented in MaltaEs sei daran erinnert , dass viele dieser Vögel einschließlich der Raubvögel wie der Fischadler vom Aussterben bedroht sind. Wie will die Kommission die Regierung von Malta dazu verpflichten , dass sie ihren Verpflichtungen nachkommt. Wie will sie sicherstellen , dass die Vogelrichtlinie in Malta angenommen und entsprechend umgesetzt wird.Ich erwarte Ihre Antwort , Herr Kommissar , ebenso wie der Petitionsausschuss und auch dieses Hohe Haus.Es ist daher unabdingbar , wenn man an die Besonderheit des europäischen Modells glaubt , dafür zu sorgen , dass dieses Übereinkommen rasch ratifiziert wird
The former , which was previously thought to be the bird most likely to become extinct in the United Kingdom within 15 years , is now doubling its numbers. The reserve , with its osprey centre , attracts some 100 000 visitors a year and GBP 1.7 million a year and provides 87 jobs in a previously poor rural economy.We are seeing such results all over Europe , from Scotland to Spain to Germany. The Iberian lynx in Spain has been saved by Natura 2000. In Brandenburg , where the great bustard population had fallen from 4 000 in the 1930s to a few hundred , 9 500 hectares of monoculture have transformed its prospects and also brought economic benefit to an economically depressed areaDer Bestand an Auerhühnern , von denen man zuvor glaubte , sie würden innerhalb von 15 Jahren im Vereinigten Königreich aussterben , verdoppelt sich derzeit. Das Schutzgebiet mit seinem Fischadler - Zentrum lockt jährlich etwa 100 000 Besucher an , nimmt 1 , 7 Millionen Pfund ein und bietet in einer vormals wirtschaftsschwachen , ländlichen Gegend 87 Arbeitsplätze.Solche Entwicklungen sind überall in Europa zu verzeichnen , von Schottland über Spanien bis nach Deutschland. Der Pardelluchs in Spanien ist durch Natura 2000 gerettet worden. In Brandenburg , wo die Großtrappenpopulation von 4000 in den 30er Jahren auf wenige hundert gesunken ist , haben 9500 Hektar Monokultur ihre Aussichten verbessert und zudem einer wirtschaftlich angeschlagenen Region wirtschaftlichen Nutzen gebracht
author. - Madam President , I chair the Committee on Petitions. For quite some time now , this committee has been dealing with the issue of reprehensible hunting of birds on Malta. We have received a petition from a number of bird protection associations with a combined membership of several hundred thousand individuals.This hunting activity is reprehensible for three reasons. Firstly , because it takes place in the spring. Secondly , because traps are used. Thirdly , because it is done from motorboats on the sea.There is very strong opposition to the hunting and the Committee on Petitions has recently received two thick volumes detailing the latest infringements of the principles on which hunting is supposed to be conducted. As you can see , there is a photograph of an osprey on the cover. The osprey is an endangered bird in Europe , yet it is being hunted and killed in Malta.It should be borne in mind that the hunting expeditions described only target migrating birds. This is because no birds spend any length of time on Malta. These are all birds that fly enormous distances , often from southern Africa up to northern Europe or back. They land on Malta simply to rest a short while , only to die at the hands of the huntersVerfasser. - Frau Präsidentin. Der Petitionsausschuss , dessen Vorsitz ich innehabe , beschäftigt sich seit geraumer Zeit mit der verabscheuungswürdigen Jagd auf Vögel in Malta. Wir haben eine Petition von einer Reihe von Vogelschutzorganisationen erhalten , die insgesamt mehrere Hunderttausend Mitglieder zählen.Diese Jagd ist aus drei Gründen zu verurteilen. Erstens , weil sie im Frühjahr stattfindet. Zweitens , weil Fallen verwendet werden. Drittens , weil sie von Motorbooten vom Meer aus erfolgt.Es gibt einen überaus starken Widerstand gegen die Jagd , und erst kürzlich hat der Petitionsausschuss zwei umfangreiche Dossiers erhalten , in denen die jüngsten Verstöße gegen die Grundsätze , nach denen die Jagd eigentlich erfolgen soll , detailliert aufgelistet sind. Wie Sie sehen , ist hier auf dem Einband das Foto eines Fischadlers zu sehen , der zu den bedrohten Vogelarten in Europa gehört , aber in Malta immer noch gejagt und getötet wird.Wir dürfen nicht vergessen , dass ausschließlich Zugvögel gejagt werden , weil sich keine Vögel über einen längeren Zeitraum in Malta aufhalten. All diese Vögel überwinden enorme Entfernungen - oftmals von Südafrika bis nach Nordeuropa und zurück. Sie landen in Malta , um sich einfach kurze Zeit auszuruhen und fallen dann den Jägern zum Opfer.Meine Damen und Herren , wie wir feststellen konnten , sind die meisten Einwohner Maltas gegen diese Jagd
eur-lex.europa.eu