In the forthcoming European elections , the citizens will , hopefully , rally to the defence of their freedom and security , and mete out electoral punishment to a left wing that has no idea what it is doing
Die Bürger werden hoffentlich bei den bevorstehenden Wahlen für den Schutz ihrer Freiheit und Sicherheit eintreten und einen linken Flügel abstrafen , der keine Ahnung hat , was er tut
Nothing , though , can justify the brutal treatment they mete out to religious and ethnic minorities in Tibet as well as in Inner Mongolia and in Eastern Turkestan. Commissioner , Mr President - in - Office , the Europeans time has come. Let us at last give substance and life to our commitment to uphold human rights absolutely
Die Stunde der Europäer , Herr Kommissar , Herr Ratspräsident , ist also da. Geben wir unserem Bekenntnis zur unbedingten Einhaltung der Menschenrechte endlich Inhalt und Leben. Sorgen wir dafür , dass in diesem Jahr eine solche Resolution angenommen wird
Immigration is on the increase , as a result of the worsening social , political and economic situation in the countries of the southern Mediterranean , and international criminal gangs trafficking in immigrants are expanding. At the same time , immigrants are dying in flimsy craft trying to reach the shores of Europe , and the Member States are introducing ever more repressive measures to protect their borders and often mete out inhuman treatment to the refugees
Während die Zuwanderung aufgrund der Verschlechterung der wirtschaftlichen , sozialen und politischen Lage in den südlichen Mittelmeerländern zunimmt und sich international operierende kriminelle Menschenhändlerbanden entwickeln , sterben die Einwanderer in kleinen Booten bei dem Versuch , die Küsten Europas zu erreichen. Und die Mitgliedstaaten schützen ihre Grenzen von Tag zu Tag stärker mit repressiven Maßnahmen und oftmals mit einer inhumanen Behandlung der Flüchtlinge