For the weak , unattainable. For the meek , unknown. But for the brave , opportunity.I believe that moment has come , because we must remember that , according to the Eurobarometer , enthusiasm for Europe is decreasing in almost all of our countries
Für die Schwachen ist sie das Unerreichbare , für die Furchtsamen ist sie das Unbekannte. Für die Tapferen aber ist sie die Chance.Ich glaube , dieser Zeitpunkt ist gekommen , denn wir müssen daran denken , dass dem Eurobarometer zufolge die Begeisterung für Europa in fast allen unseren Ländern abnimmt
The present report is , unfortunately , an illustration of this political unwillingness , given the fact that it weakens already meek and timid Council proposals even further , and it is for those reasons that we will , with regret , be unable to endorse this report. In that case , however , the Left should not go on about a united Europe : they are the only ones being hypocritical ; we on the right are certainly not
Der vorliegende Bericht verdeutlicht leider diesen politischen Unwillen , verwässert er doch die ohnehin schon kümmerlichen und zaghaften Vorschläge des Rates noch mehr , und aus diesen Gründen werden wir diesen Bericht bedauerlicherweise nicht unterstützen. Aufgrund dieses Vorschlags ist es möglich , dass ein Asylantrag wegen einer Kombination verschiedener Ausnahmen abgelehnt wird
Mr President , as the Commission is well aware , I am not accustomed to being an easy - going , meek or lenient speaker when it comes to the Commission in its role as executive. I am therefore all the more at home today in expressing the concerns I have due to the discharge procedure which is being carried out.I do not wish to challenge the compromise which appears in the resolution negotiated between the political groups and the rapporteur. This compromise has three distinct advantages over the rapporteur s initial draft. Firstly , it no longer uses the vehement and aggressive tone of the initial draft report , a tone which I do not find , as I might say in the style of Kenneth Starr , worthy of this House , being rather more suited to the tabloid press , and one which should not in any case be used to characterise relations between a responsible institution , such as our own , and a Commission in which we expressed our confidence but a few months ago
Herr Präsident , ich bin für gewöhnlich - die Kommission weiß dies gut - kein einfacher , nachgiebiger oder entgegenkommender Gesprächspartner der Exekutivkommission. Daher habe ich heute auch keine Probleme , meine Besorgnis über die Art der Durchführung des Entlastungsverfahrens zum Ausdruck zu bringen.Ich stelle den Kompromiß in Form der zwischen den politischen Fraktionen und der Berichterstatterin ausgehandelten Entschließung nicht in Frage. Dieser Kompromiß bietet im Vergleich zum ursprünglichen Entwurf des Berichterstatters drei eindeutige Vorteile. Zunächst verzichtet er auf den vehementen , aggressiven Ton des Ausgangsentwurfs , einen Ton - ich möchte fast sagen - à la Kenneth Starr , der mir besser zur Boulevardpresse als zu unserem Parlament zu passen scheint und auf keinen Fall die Beziehungen zwischen einem verantwortungsvollen Organ , wie dem unseren , und der Kommission prägen darf , der wir vor einigen Monaten unser Vertrauen ausgesprochen haben. Unter diesem Gesichtspunkt ist dies ein besserer Entwurf.Zweitens unterläßt der Bericht ungerechtfertigte Beschuldigungen von Beamten , die möglicherweise mehr oder auch weniger angemessene Entscheidungen getroffen haben , es jedoch keineswegs verdienen , in einem juristisch nicht kontrollierten Verfahren öffentlich angeprangert und gebrandmarkt zu werden