We must keep abreast of European public opinion as it emerges throughout the continent. In the eyes of an increasing number of our fellow citizens , what the United States has gained in power it is losing in confidence , owing to the Messianic and megalomaniac behaviour of its leaders. This situation gives the European Union a historic responsibility , not against America , but against the dangerous desire for hegemony on the part of those who claim , on its behalf , to dictate to the world , only to lead that world into chaos
In dieser Situation fällt der Europäischen Union eine historische Verantwortung zu , und zwar nicht gegen Amerika , sondern gegen das gefährliche Hegemoniestreben jener , die für sich in Anspruch nehmen , in dessen Namen die Welt zu beherrschen , auch auf die Gefahr hin , sie in das Chaos zu stürzen.Wie ich bereits sagte , stehen wir vor einer Nagelprobe. Die Geschichte ist noch nicht geschrieben. Mögen diejenigen , die die Karten in der Hand haben , sich der Größe ihrer Verantwortung bewusst sein
This issue raises another general question : the interface between the Commission's competence in matters of competition and the Member States competence to organise national public services. We think that , where there is any uncertainty , it is the State that should have the last word , provided of course that it has the clear support of the public. We must not allow the Commission to develop and impose a megalomaniac vision of its competences in the field of competition.That is why the Convention which is going to meet to discuss the future of Europe should add this important issue to its agenda
Wir sind der Auffassung , wenn eine Ungewissheit auftritt , dann muss der Staat das letzte Wort haben , natürlich unter der Voraussetzung , dass er sich auf den eindeutigen Volkswillen stützt. Es darf nicht zugelassen werden , dass die Kommission eine ausufernde Auffassung ihrer Befugnisse zur Wettbewerbsöffnung entwickelt und durchsetzt.Daher sollte der Konvent , der demnächst zusammentritt , um über die Zukunft Europas zu beraten , diese wichtige Frage in seine Tagesordnung aufnehmen. Ich fordere den Präsidenten des Parlaments auf , sich dringend mit dieser Angelegenheit zu befassen
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , we have an excellent framework directive on water , stipulating that water management should be conducted in terms of individual river basins. This sound ecological principle is enshrined in European law. The Spanish government tried in vain to block this framework directive on water because of its National Hydrological Plan. This megalomaniac and wrong - headed plan of the Aznar government aims to pipe water from the River Ebro over 900 kilometres down the coast to Southern Spain. The cost will be in excess of EUR 18 billion between now and 2008. The Aznar government wants Europe to give an annual subsidy of EUR 1 billion. This injudicious plan contravenes both the spirit and the letter of the framework directive on water
Herr Präsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Wir haben eine hervorragende Rahmenrichtlinie zur Wasserpolitik , in der bestimmt wird , die Wasserbewirtschaftung erfolge nach Flussbecken. Dieser vernünftige ökologische Grundsatz ist im Gemeinschaftsrecht verankert. Die spanische Regierung hat nun vergeblich versucht , diese Rahmenrichtlinie wegen ihres Plan Hidrológico Nacionál zu blockieren. Diesem größenwahnsinnigen und absurden Aznar - Plan zufolge soll Wasser aus dem Ebro - Fluss über eine mehr als 900 Kilometer lange Strecke entlang der Küste nach Südspanien geleitet werden. Die Kosten bis zum Jahr 2008 belaufen sich auf über 18 Mrd. Euro. Die Regierung Aznar möchte , dass die Union Beihilfen von jährlich 1 Mrd. Euro gewährt. Dieses wahnwitzige Projekt verstößt gegen Geist und Buchstaben der Wasserrahmenrichtlinie. Dieses wahnwitzige Projekt stellt 82 Verletzungen der Habitatrichtlinie dar