If I were to answer it might introduce too much levity to the situation. We do not need a debate now , we just need a procedural vote on the request from the PPE - DE Group and the Green/EFA Group for the inclusion of the statement on Thursday
Wenn ich darauf antworte , würde die Situation möglicherweise vollends der Lächerlichkeit preisgegeben. Ich habe eine Bemerkung zur Geschäftsordnung
Madam President , with rather more levity. Last night in the Committee on Budgets when the refreshments were being distributed , Mr Colom pointed out that the small cartons of milk were marked for distribution in schools only . Had it said for schoolchildren only one could understand why it was being distributed in the European Parliament , but it was marked for schools only . Could we find out why this has happened. It is so embarrassing. I know we campaigned for more school milk but , on this occasion , we did not want it here.m
Frau Präsidentin , mein Thema ist nicht ganz so ernst. Als gestern abend bei der Sitzung des Haushaltsausschusses Erfrischungen gereicht wurden , fiel Herrn Colom auf , daß auf den kleinen Milchverpackungen der Hinweis ausschließlich zur Abgabe in Schulen aufgedruckt war. Hätte auf der Verpackung nur für Schulkinder statt nur zur Abgabe in Schulen gestanden , hätte man noch nachvollziehen können , weshalb diese Milch im Europäischen Parlament verteilt worden ist. Könnten Sie bitte prüfen lassen , wie es dazu kam. Es ist wirklich peinlich. Wir haben uns zwar für mehr Schulmilch eingesetzt , aber wir hatten dabei nicht an das Europäische Parlament gedacht. In der Tagesordnung waren 30 Minuten für den ersten Teil vorgesehen , tatsächlich dauerte dieser jedoch viel länger
It is a fact that the Commission is advancing this enlargement programme with disturbing levity , without even pointing out what financial impact it might have , whereas it is absolutely essential to be fully conscious of that prior to any accession.We are well aware of the hard work in store for us after Bulgaria and Romania join , so perhaps the time has come to make it clear to the countries waiting to join that , for now , different prospects are opening up for them , as we have pointed out in the case of Turkey. Let us not forget that it was extremely difficult to reach a compromise on the current financial perspective , which needs to be reviewed soon , by the way.These arguments make us realise that the position of those governments - like the Prodi Government - that insist at every turn on extending enlargement to the Balkan countries without taking these real difficulties into account at all is the result of irresponsible levity
Tatsache ist , dass die Kommission dieses Erweiterungsprogramm mit erschreckender Unbekümmertheit vorgelegt hat , ohne die möglichen finanziellen Folgen darzulegen , deren man sich doch vor jedem etwaigen Beitritt unbedingt voll bewusst sein muss.Wir wissen sehr wohl , welch harte Arbeit uns nach dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens erwartet , und vielleicht ist deshalb der Zeitpunkt gekommen , um den beitrittswilligen Ländern klarzumachen , dass sich ihnen gegenwärtig unterschiedliche Perspektiven eröffnen , wie wir das im Falle der Türkei hervorgehoben haben. Wir sollten nicht vergessen , dass es äußerst schwierig war , einen Kompromiss über die aktuelle Finanzielle Vorausschau zu erzielen , die im Übrigen schon bald überarbeitet werden muss.Diese Überlegungen machen uns klar , dass die Haltung jener Regierungen - wie der Prodi - Regierung - , die ohne Rücksicht auf diese objektiven Schwierigkeiten auf Schritt und Tritt auf der Erweiterung um die Balkanländer bestehen , das Ergebnis einer unverantwortlichen Oberflächlichkeit ist