My question is , are you prepared to guarantee the intimacy and freedom of experts to work so that their work is not interfered with or subjected to pressures. We wanted to bring the experts together so that we could get some more facts and have all the different views reflected in such a meeting , and actually check at expert level why we have such different figures and results
a. einmischen
For violence may lurk in seemingly peaceful family homes as well as in intimacy in the workplace , in the increasingly harsh modes of behaviour between the sexes , in sexual harassment , and in its harshest form it manifests itself in enforced prostitution , which is the contemporary world’s version of slavery.We cannot ignore the fact that the countless forms of violent and sexually degrading behaviour arise from certain social customs and traditions that are unacceptable to Europeans
Gewalt kann an scheinbar friedlichen Orten wie dem Zuhause oder im engsten Kreis am Arbeitsplatz lauern , sie zeigt sich im raueren Umgang der Geschlechter miteinander , in sexueller Belästigung und in ihrer schärfsten Form als Zwangsprostitution , die moderne Form der Sklaverei.Wir dürfen unsere Augen nicht davor verschließen , dass die zahllosen Formen gewalttätigen und sexuell herabwürdigenden Verhaltens auf bestimmte soziale Bräuche und Traditionen zurückgehen , die für Europäer inakzeptabel sind
May I first of all wish the Commissioner , President Santer and the Commission and their colleagues a well - earned holiday. I wish you all the same and must tell the interpreters and translators that we think highly of their work and hope that they , too , will enjoy their holidays. May I recommend that they speak very little and only in intimacy and in a whisper. Over the holidays I recommend that all the ushers forget the word President and that all our colleagues forget about the rules and live freely. Ladies and gentlemen who accompany me on Fridays , I hope that you will have double rest on the Fridays over the vacation
Gestatten Sie mir , daß ich zunächst einmal dem Herrn Kommissar , Herrn Präsident Santer und dem gesamten Kommissarskollegium einen schönen , wohlverdienten Urlaub wünsche. Der gleiche Wunsch geht auch an Sie , und gestatten Sie mir , daß ich auch den Dolmetscherinnen und Dolmetschern in der Kabine , deren Mitarbeit wir sehr zu schätzen wissen , schöne Ferien wünsche ; ich darf ihnen vielleicht empfehlen , in dieser Zeit möglichst wenig zu sprechen , und vor allem in möglichst kleinem Kreis und nur flüsternderweise. Auch den Saaldienern empfehle ich , daß sie im kommenden Monat das Wort Präsident einfach vergessen , und unseren Mitarbeitern wünsche ich , daß sie die Geschäftsordnung einmal vergessen , abschütteln und völlig befreit leben können