I am very glad that we have managed to interconnect the Baltic countries market with Finland
Ich bin sehr froh darüber , dass uns die Anbindung des Marktes der baltischen Länder an Finnland gelungen ist
It proves that if there really is a will to do so , it can be possible to interconnect in practice the areas of freedom for the citizens of Europe , including the freedom to travel , whilst simultaneously reinforcing security for those same citizens , that is to say , internal security. Preparations for this decision have lasted at least 10 years , and have been very intense in the last two of these. In its present form , the Schengen project is quite different from what it was in the mid - 1980s. The main difference is that it is now fully enshrined in the Community's legal and organisational order
Er beweist , dass sich , wenn der Wille wirklich vorhanden ist , in der Praxis die Räume der Freiheit für die Bürger Europas , einschließlich der Reisefreiheit , miteinander verbinden lassen , während gleichzeitig die Sicherheit der Bürger , d. h. die innere Sicherheit , verbessert werden kann. Die Vorbereitungen für diesen Beschluss haben immerhin zehn Jahre gedauert , und in den letzten beiden Jahren waren sie sehr intensiv. Das Projekt Schengen ist in seiner jetzigen Form erheblich anders als in den 1980er Jahren. Der wesentliche Unterschied besteht darin , dass es nun fest in der Rechtsordnung und Organisationsstruktur der Gemeinschaft verankert ist
So the question is this : is the proposal to interconnect hydrological networks good. We must really question whether this is the right way forward. Is it right that mankind should interfere with natural hydrological networks with large - scale exploitation and solutions. We have no idea what consequences that could have for the ground water , the climate or the environment. It is also true that many of the problems which exist because of water shortage , droughts and floods , which we are trying to solve here , were caused by our human intervention , such as logging , plantations and earlier water controls.If we are going to do something , we must first of all optimize the installations which already exist in order to make better use of the water in Europe
Ist es korrekt , daß wir Menschen durch umfangreiche Nutzungen und Lösungen in natürliche Wassersysteme eingreifen. Wir wissen nichts über die Folgen , die für das Grundwasser entstehen können , für das Klima und für die Umwelt. Es ist sogar so , daß viele Probleme , die es wegen des Wassermangels gibt , wegen Trockenheit und Überschwemmungen , die wir hier zu lösen versuchen , durch unsere menschlichen Eingriffe verursacht worden sind , z. B. durch Waldabholzung , Aufforstungen , frühere Wasserregulierungen.Wenn wir etwas tun wollen , müssen wir also in erster Linie die vorhandenen Anlagen optimieren , um das Wasser in Europa auf diese Weise besser nutzen zu können. Schlußfolgerung : es handelt sich zwar hauptsächlich um eine nationale Angelegenheit , aber es besteht eine gewisse gemeinsame Verantwortung dafür , daß das Wasser vernünftig genutzt wird und daß alle daran teilhaben