Mr President , may I make just a very brief interjection , since this report is not exactly an unimportant one , and ask just how legitimate a vote is when fewer than half the Members are present for it. I have no desire to waste the House's time , since the previous President wasted quite enough of it already
Herr Präsident. Eine ganz kurze Zwischenbemerkung , da es sich um einen nicht ganz unwichtigen Bericht handelt : Inwiefern ist die Legitimation , abzustimmen , noch gegeben , wenn weniger als die Hälfte der Mitglieder anwesend sind. Ich will unsere Zeit nicht verschwenden ; das hat der ehemalige Präsident schon genug getan. Juni 1953 in der DDR nicht berücksichtigt , als in mehr als 700 Städten und Gemeinden Streiks und Demonstrationen stattfanden , die durch sowjetische Panzer beendet wurden
Is the Commission aware of the difficulty it may have placed many of my constituents in the recent interjection on UK football broadcasting rights. In some cases , football is now extremely expensive to watch , because people must pay for more than one channel subscription , with more than one company in order to watch certain matches. Is this a fair decision when it economically alienates people from enjoying a sport. How can people on low incomes afford to follow their teams , if they have to buy more than one subscription. The report is very sparing in its criticism of unfair competition and counterfeiting , against which Brussels fights so half - heartedly
Ist sich die Kommission der Probleme bewusst , die für viele Bürger aus dem Wahlkreis des Verfassers im Zusammenhang mit den jüngsten Regelungen der Kommission bezüglich der Übertragungsrechte für Fußballspiele im Vereinigen Königreich aufgetreten sind. In einigen Fällen ist es sehr teuer , sich ein Fußballspiel anzuschauen , da die Zuschauer mehrere Kanäle bei unterschiedlichen Anbietern kostenpflichtig abonnieren müssen , um bestimmt Spiele anschauen zu können. Handelt es sich in diesem Zusammenhang um eine gerechte Regelung , wenn die Fernsehzuschauer aus wirtschaftlichen Gründen nicht mehr in der Lage sind , sich an einer bestimmten Sportart zu erfreuen. Wie können Personen mit geringem Einkommen die Spiele ihrer Mannschaft verfolgen , wenn sie hierfür mehr als einen Kanal kostenpflichtig abonnieren müssen
Anyone who believes the EU can be used to erode achievements in the field of social policy behind the smokescreen of globalisation , as it were , is mistaken. Deregulated markets leading to maximised profits and lower social standards is perhaps the ideal in the minds of the right in this House. It is not ours. What we are saying is that the secret of Europe's success has been social progress and economic progress , which are two sides of the same coin. Nothing has changed in that respect as far as we are concerned.That was an interesting interjection from Mr Daul. For those who did not hear it , he said , The economy first. No. Economic growth and social welfare must go hand in hand - that is the crucial point , and it highlights the error of right - wing politics in Europe. Let us get one thing clear : the overwhelming majority of the governments in the Council are centre - right governments , and the Commission , of course , is no El Dorado of Socialism. You , Mr Barroso , are a politician from the centre - right , as are most of your Commissioners. We are therefore keeping a close eye on the actions of the Commission in order to gauge the credibility of your statements.Of course we need research , innovation and education , and of course we need the internal market to develop in a way that protects the environment and stabilises society's resources. We most certainly do. But we also need the Commission to present the appropriate proposals for directives. Then we shall need the corresponding legislative initiatives to consolidate the process
Deregulierte Märkte führen zur Profitmaximierung und Reduzierung von sozialen Standards : Das ist vielleicht das Bild , das die Rechte in diesem Haus hat. Das haben wir nicht. Wir sagen , das Erfolgsmodell Europas war sozialer Fortschritt und ökonomischer Fortschritt - das sind zwei Seiten der gleichen Medaille. Daran hat sich für uns nichts geändert.Das war ein interessanter Zwischenruf des Kollegen Daul , den sollte das Haus auch hören : Zuerst die Ökonomie. Nein. Ökonomie und Soziales gemeinschaftlich , das ist der entscheidende Punkt , und das ist der Irrtum der rechten Politik in Europa. Und seien wir klar : Die überwiegende Mehrheit der Regierungen im Rat sind Mitte - Rechts - Regierungen , und die Kommission ist ja kein Eldorado des Sozialismus. Sie sind ein Mitte - Rechts - Politiker , und die Mehrheit Ihrer Kommissare auch. Deshalb beobachten wir die Aktionen der Kommission mit großer Aufmerksamkeit , wenn es darum geht , die Glaubwürdigkeit Ihrer Ausführungen zu messen.Natürlich Forschung , Innovation und Bildung , natürlich eine umweltschonende und die sozialen Ressourcen stabilisierende Binnenmarktsentwicklung. Ja , absolut. Aber dann brauchen wir auch die entsprechenden Richtlinienvorschläge der Kommission. Dann brauchen wir die entsprechenden gesetzgeberischen Initiativen , um das abzusichern. Da gibt es einiges Positives , das unterstützen wir , da gibt es aber auch manches , was wir hinterfragen müssen.Wir brauchen auch eine effektivere Verwaltung. Ob man das , wie das in den Titeln heißt , bessere Lissabon Governance nennen muss , weiß ich nicht. Ich weiß nicht , ob die gemeine Bürgerin oder der gemeine Bürger auf der Straße versteht , was wir damit meinen. Und wenn Sie von Verwaltungsvereinfachung reden und dazu den früheren bayerischen Ministerpräsidenten brauchen - herzlichen Glückwunsch , da wünsche ich Ihnen viel Erfolg