Those of us who were in the building before 8 o'clock were very much aware that there was a suspect package in the courtyard of the Louise Weiss Building which was the cause of a bomb scare. Quite rightly , access to certain parts of the building was denied and Members and staff were evacuated from one part to another. I do not know whether this was a fiendish attempt by my Italian friend Mr Dell'Alba to move us from Strasbourg , whether it was my UK Conservative colleagues who had mistaken the day of President Chirac's visit , or whether it was a Christmas gift of Belgian chocolates now sticking to the walls of the courtyard
Wer von uns schon vor 8.00 Uhr in diesem Gebäude war , bekam sofort mit , daß es im Hof des Louise - Weiss - Hauses ein verdächtiges Paket gab , das Anlaß für einen Bombenalarm war. Ganz richtig wurde man am Betreten bestimmter Gebäudeteile gehindert , und die Abgeordneten sowie die Bediensteten wurden von einem in einen anderen Teil evakuiert. Ich weiß nicht , ob das ein teuflischer Versuch meines italienischen Freundes , Herrn Dell'Alba war , uns von Straßburg wegzubringen , oder ob es mein britischer Kollege von den Konservativen war , der den Besuchstag von Präsident Chirac verwechselt hat , oder ob es ein Weihnachtsgeschenk mit belgischer Schokolade war , die jetzt an den Wänden des Hofes klebt
Madam President , Mrs Peijs report on retail payments in the internal market takes up Parliament s longstanding complaint about the high cost of cross - border payments within the Union.It is quite true. The cost is very high and we know exactly why that is. The interconnections between the computer systems of the various banks in the various Member States are poor , hence the need for expensive manual operations to process payments from one national system to another. This is not some fiendish ploy by the bankers , just a technical reality temporarily resisting resolution , but bound to evolve in the right direction in time.So I think we should put the problem into perspective , especially as cross - border payments represent a very small part of total payments. The documents I have looked at put their share as low as 0
Frau Präsidentin , der Bericht von Frau Peijs über den Massenzahlungsverkehr im Binnenmarkt greift die alte Forderung des Europäischen Parlaments bezüglich der hohen Kosten für den grenzübergreifenden Zahlungsverkehr in der Union wieder auf.Dies ist völlig richtig. Diese Kosten sind hoch , und wir wissen auch warum. Die EDV - Systeme der verschiedenen Banken in den einzelnen Mitgliedsländern sind schlecht miteinander vernetzt , deshalb sind für Überweisungen von einem einzelstaatlichen System zum anderen aufwändige manuelle Operationen erforderlich. Es geht da also nicht um teuflische Machenschaften seitens der Banken , sondern lediglich um eine technische Realität , die im Augenblick noch ein Hemmnis darstellt , sich aber zweifellos im Laufe der Zeit in die richtige Richtung entwickeln wird.Ich glaube also , man sollte das Problem relativieren , zumal die grenzüberschreitenden Überweisungen nur einen sehr geringen Teil des gesamten Zahlungsverkehrs ausmachen. Nach den Unterlagen , die ich eingesehen habe , liegt ihr Anteil bei 0 , 2 % bis 0 , 04 %