But remember the 100 Years War in the Middle Ages : the British came out of it with much less than they went in. Fontainebleau was Margaret Thatcher’s Agincourt , when she walked away with the British rebate , and now , 20 years on , that rebate is worth a farthing in the pound of British GDP. Yet , Mr Blair , you are prepared to sacrifice Europe’s budget agreement and the European project to continue being the populist servant of Mr Murdoch and his newspapers
Doch denken Sie an den Hundertjährigen Krieg im Mittelalter : Die Briten kehrten am Ende mit viel weniger heim als sie zu Beginn hatten. Fontainebleau war Margaret Thatchers Agincourt , denn sie verließ es mit dem britischen Beitragsrabatt , und nun , 20 Jahre später , ist dieser Rabatt in Bezug auf das britische BIP keinen Pfifferling mehr wert. Doch Sie , Herr Blair , sind bereit , die haushaltspolitische Übereinkunft Europas und das europäische Projekt zu opfern , nur um weiterhin der populistische Diener von Herrn Murdoch und seinen Zeitungen zu sein
Such a thing could only occur to a functionary who has never had to put even a brass farthing into his own industry. The potential has been there for ages for European industry to have a whole new boom in cosmetics. It is you who have prevented it. In 1996 , four million people signed up ; they were artists and beautiful women who like using cosmetics. Now you come along and tell us that , in the European Union , we do not want to torture animals any more ; instead , we will do it just over the border. This Parliament , the artists , the beautiful women - how stupid do you think we are. What do you take us for. Do you really think we are the sort of racists and xenophobes who will not have dumb beasts tormented here in the European Union , but will let it happen to dogs in Hungary or Poland
Das kann eigentlich nur einem Beamten einfallen , der nie einen Groschen in die eigene Industrie stecken musste. Längst könnte die europäische Industrie einen völlig neuen Boom an Kosmetik erleben. Sie haben das verhindert. 1996 haben vier Millionen Menschen unterschrieben , das waren Künstler , schöne Frauen , die gerne Kosmetika benützen. Und jetzt kommen Sie und sagen , in der Europäischen Union wollen wir ja keine Tiere mehr quälen , wir machen es ein bisschen außerhalb. Für wie dumm halten Sie dieses Parlament , die schönen Frauen , die Künstler. Was glauben Sie eigentlich , wer wir sind. Glauben Sie wirklich , wir sind solche Rassisten oder Ausländerfeinde , dass wir zwar die Viecher hier bei uns in der Europäischen Union nicht quälen , aber wenn es ungarische , polnische Hunde sind , dann quälen wir sie. Ich finde das ungeheuerlich , und ich finde es eine Beleidigung gegenüber den vier Millionen Menschen , die dagegen unterschrieben haben
There is no doubt that it has categorically refuted the negative allegations of its many detractors.Contrary to the predictions of those who would not have given a brass farthing for her chances , Portugal has passed all the tests with distinction and is in the first rank of the founder countries , sharing with pride in this moment , absolutely crucial as it is in the history of Europe , and a sign of our determination not to grow old or decay. And we have also confounded all those who swore that the immediate interests of the people would have to be sacrificed to the attainment of the euro , and at the same time predicted a national production crisis. In this last lap of the Euro race , Portugal has refuted all the academic theories and received wisdom : the country's economic growth has accelerated , the Portuguese people's living standards have risen and their export capacity has increased.All this has been achieved because the great majority of the Portuguese people have identified with this great project , because workers and companies have succeeded in turning favourable economic conditions to the best advantage , and because , and this has to be said , the Socialist Government has skilfully combined expansion in internal demand with public investment and has backed private enterprise , which has been energised by low interest rates
Es steht fest , daß durch ihn alle negativen Prophezeiungen , die von vielen gemacht wurden , entschieden widerlegt werden.Portugal hat trotz aller Voraussagen derer , die nicht im geringsten an seine Chancen geglaubt haben , alle Schwierigkeiten mit Erfolg gemeistert und steht in der ersten Reihe neben den anderen Mitgliedstaaten , die die Voraussetzungen für die Einführung der einheitlichen Währung erfüllen , und nimmt an diesem entscheidenden Moment der Geschichte Europas mit Stolz teil. Auch denen zum Trotz , die auf arrogante Weise geschworen hatten , daß es für die Erfüllung der Kriterien notwendig sei , die direkten Interessen der Bürger zu opfern , und die ebenso eine Krise der nationalen Industrie voraussagten. Portugal widerlegt in diesem Endspurt vor dem Euro alle akademischen Theorien und herkömmlichen Überzeugungen : Das Wirtschaftswachstum wurde angekurbelt , der Lebensstandard der Portugiesen hat sich verbessert , und die Exportkapazität ist gewachsen.Dies konnte nur erreicht werden , weil die große Mehrheit der Portugiesen sich mit diesem großen Projekt identifiziert , weil sowohl Arbeitnehmer als auch Unternehmer die günstige Konjunktur genutzt haben und weil , dies sei betont , die sozialistische Regierung mit Geschick die erhöhte inländische Nachfrage mit öffentlichen Investitionen kombiniert und auf die Privatinitiative gesetzt hat , die durch die niedrigen Zinssätze in Schwung gebracht wurde. All dies geschah ohne soziale Spannungen und in einem Umfeld der Solidarität , für die die Einführung der garantierten Minimalleistung das wichtigste Symbol ist