Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"expunge" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
expunge
 
1. {verb}   ausradieren  
 
 
 
Examples (Beispiele)
On a more specific point , and speaking as a member of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , I should also like to congratulate the Irish Presidency on three of its very important achievements. The first of these is the adoption of the second railways package , the second is the adoption of a very ambitious programme of trans - European transport networks , and the third is the constellation of navigation satellites forming Galileo , the European Global Positioning System. I should like to take this opportunity to congratulate all the Irish negotiators , who showed great savoir - faire and very great skill.When anyone exercises responsibility , however , there are always grey areas and there are failures. I should like to mention two of them , and to associate myself with all that has been said here about the agreement with the United States on personal data in relation to transatlantic air safety. This agreement is not in line with what Parliament wanted. It is a denial of democracy and we cannot accept it. This agreement represents a risk to human rights and is a manifestation of Europe’s servility towards the United States at a time when the United States is not demonstrating very much openness in relation to human rights and the protection of citizens. In some respects it is contrary to the elementary requirements and the ideals of our European project. Nevertheless I welcome the fact that it was an Irishman , Mr Pat Cox , who tried to expunge this affront to the European Parliament by initiating proceedings before the European Court of Justice.The second great disappointment is the decision of the ‘competitiveness’ Council to go back on this House’s vote at first reading on the patentability of software. It is unfortunate that you chose to go back on a text which is a credit to the European Parliament , striking , as it in one sense did , a miraculous balance between protecting our industry and guaranteeing the universality of the language of software and the freedom of access to itIch melde mich speziell in meiner Eigenschaft als Mitglied des Verkehrsausschusses zu Wort , um die Präsidentschaft zu drei ihrer bedeutenden Ergebnisse zu beglückwünschen : erstens der Verabschiedung des zweiten Eisenbahnpakets , zweitens der Verabschiedung eines sehr ehrgeizigen Programms transeuropäischer Verkehrsnetze und drittens dem Start des Satellitennavigationssystems Galileo , dem Europäischen GPS. Lassen Sie mich bei dieser Gelegenheit alle irischen Verhandlungsführer beglückwünschen , die viel Know - how und eine sehr große Meisterschaft bewiesen haben.Aber bei jeder verantwortungsbewussten Unternehmung gibt es natürlich auch Schatten und Niederlagen. Ich möchte zwei davon nennen und mich den Worten meiner Vorredner zu der Vereinbarung mit den USA über die Weitergabe von personenbezogenen Daten zur Sicherheit bei Transatlantikflügen anschließen. Diese Vereinbarung widerspricht dem , was das Parlament gewünscht hat. Das ist eine inakzeptable Absage an die Demokratie. Diese Vereinbarung stellt ein Risiko für die Menschenrechte dar und ist Ausdruck eines servilen Verhaltens Europas gegenüber den USA zu einem Zeitpunkt , da letztere nicht gerade eine große Offenheit hinsichtlich der Menschenrechte und des Schutzes der Bürger an den Tag legen. Sie widerspricht in gewisser Weise den elementaren Forderungen und dem Ideal unseres europäischen Vorhabens. Ich freue mich dennoch , dass es ein Ire war , nämlich Pat Cox , der versucht hat , dem Affront gegenüber dem Europäischen Parlament entgegenzutreten , indem er vor dem Europäischen Gerichtshof Berufung eingelegt hat.Die zweite große Enttäuschung ist die Entscheidung des Rates „Wettbewerbsfähigkeit“ , die Abstimmung in erster Lesung des Europäischen Parlaments zur Patentierbarkeit von Software rückgängig zu machen. Sie haben sich leider gegen einen Text entschieden , der dem Europäischen Parlament zur Ehre gereicht , weil er in gewissem Sinne ein Wunder an Ausgewogenheit zwischen dem Schutz unserer Industrie und der Garantie der Universalität der Sprache der Software und ihres Zugangs war.Ich finde das sehr bedauerlich. Der Ball liegt jetzt beim Europäischen Parlament , aber die gewählte Option ist Ausdruck einer sehr verkürzten Auffassung von Eigentum und dem Gewicht der Industrielobbies. Insgesamt war Ihre Präsidentschaft technisch gesehen eine große Sache , etwas weniger erfolgreich war sie auf sozialem Gebiet , und das ist bedauerlich
eur-lex.europa.eu