Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"eke" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
eke
 
1. {verb}   ergänzen  
 
 
eke out fristen
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
It is no accident , Commissioner , that the affected areas are always those European regions which are least developed , those which eke out a meagre existence from tourism and fishing and which , in the majority of cases , do not have any other resources. These are the same areas , Commissioner , which already have to put up with the disrespectful activities of certain shipowners who empty the bilges of their vessels off their coasts , without any control whatsoever.I come from a region , Galicia , which has suffered similar accidents in the past. Brittany and Galicia , two European Lands Ends , fall constant prey to the irresponsibility of those who prefer not to comply with safety regulations and transport crude oil in vessels which in themselves constitute potential oil slicksEs ist kein Zufall , Frau Kommissarin , daß immer diejenigen europäischen Regionen betroffen sind , die in ihrer Entwicklung zurückgeblieben sind , die von dem Zweigespann Tourismus/Fischerei nur schlecht leben und die zumeist über keine anderen Ressourcen verfügen. Es sind dieselben , die bereits das ganze Jahr über die rücksichtslosen Praktiken gewisser Reeder erdulden , die das Reinigungswasser der Schiffe vor ihren Küsten , fernab jeder Kontrolle entleeren.Ich komme aus einer Region , Galicien , die in der Vergangenheit ähnliche Unglücksfälle erlitten hat. Die Bretagne und Galicien , am europäischen Ende der Welt , sind ständige Opfer der Verantwortungslosigkeit derjenigen , die es vorziehen , die Vorschriften nicht einzuhalten und das Rohöl mit Schiffen zu transportieren , die schon an sich eine potentielle Ölpest darstellen
- Mr President , imagine someone who is in financial difficulty and who is racking their brains to find a way of making ends meet. They decide to sell tissue and cells of their body for payment in order to eke out a living. This situation is conceivable if we exclude the ban on the commercialisation of the human body from the scope of this regulation. I would argue in favour of backing the amendment in this respect , not least to remain in line with the Oviedo Treaty and the EU Charter of Fundamental Rights.I am also extremely anxious about the technical scope in the area of medicinal products modifying the human germ line as well as those derived from human - animal hybrids , as these techniques greatly affect human dignity. Moreover , there are major differences in opinion among the various Member States. I therefore hope that we can keep these products outside the scope of this regulation out of continued respect for the dignity of the human body and for the choices of the individual Member States- Herr Präsident. Stellen Sie sich einen Menschen vor , der finanzielle Probleme hat und nach einer Lösung sucht. Er entschließt sich , Gewebe und Zellen seines Körpers zu verkaufen , um von diesem Geld seinen Lebensunterhalt zu bestreiten. Eine solche Situation ist denkbar , wenn wir das Verbot der Kommerzialisierung des menschlichen Körpers nicht in die Verordnung aufnehmen. Ich plädiere für die Unterstützung des diesbezüglichen Änderungsantrags , nicht zuletzt um dem Vertrag von Oviedo und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union treu zu bleiben.Des Weiteren mache ich mir große Sorgen hinsichtlich der technischen Möglichkeiten von keimbahnverändernden sowie von menschlich - tierischen Hybriden abgeleiteten Arzneimitteln , da diese Verfahren die Würde des Menschen stark beeinträchtigen. Darüber hinaus bestehen große Meinungsunterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten. Aus diesem Grunde hoffe ich , dass wir diese Produkte aus dem Geltungsbereich der Verordnung heraushalten können , um so der Würde des menschlichen Körpers und den Entscheidungen der jeweiligen Mitgliedstaaten Respekt zu zollen. Meiner Ansicht nach würden wir auch das Subsidiaritätsprinzip stärken , wenn diese Produkte nicht unter die Verordnung fielen
They were resettled there , forcibly in some cases , in 1927 and in the early thirties. The area where these people live today is known as Birobidzhan or Yevreyskaya - Hebrew - Autonomous Province , on the north bank of the River Amur. Writers of that time said of the province that it was so bleak and its climate so inhospitable that before the many thousands of Jews were settled there , the entire area of 36 000 square kilometres had only had 1 192 inhabitants - Koreans , Kazakhs and a few Evenki , whose numbers were constantly dwindling because they could barely eke out a living in the harsh climate. Even today some of the original Jewish deportees still live there , and the main local magazine is one that is still published in Yiddish. I believe that , especially at a time like this when someone such as General Makashov is making remarks of that sort , we must not forget people like the Birobidzhan Jews , who live in such a remote place and whose existence is truly threatened.I should like to add a second brief pointSie wurde 1927 und dann zu Beginn der 30er Jahre zum Teil zwangsumgesiedelt. Heute leben diese Menschen im Gebiet , das heute Birobijan oder jüdisch - autonomes Gebiet heißt , am nördlichen Armur - Ufer. Damalige Schriftsteller haben darüber gesagt , dieses Gebiet war derartig schlimm und von seiner Witterung her derartig ungastlich , daß , bevor in diesem 36.000 Quadratkilometer großen Gebiet zigtausend Juden angesiedelt wurden , es nur 1.192 Bewohner gegeben hat , Koreaner , Kasachen und einige Tungus , die aber immer weniger zahlreich wurden , weil ihnen die Witterung keine Überlebenschance gelassen hat. Auch heute leben dort noch Menschen , die als Juden dorthin deportiert wurden , und die größte Zeitschrift dort ist eine Zeitschrift , die nach wie vor auf Jiddisch erscheint. Ich glaube , gerade zu einem Zeitpunkt , da jemand wie General Makaschow solche Äußerungen macht , darf man solche Leute , die so abgelegen leben und wirklich in ihrer Existenz bedroht sind , nicht vergessen.Einen zweiten kurzen Punkt möchte ich auch noch hinzufügen : Eben dieses Rußland , das hier solche Dinge zuläßt , hat nicht zuletzt auch im Laufe der vergangenen 150 Jahre ein Volk bereits zweimal komplett entwurzelt , nämlich die Tschetschenen
eur-lex.europa.eu