Mr President , UNRWA ought really to celebrate its fifty - year anniversary by disbanding itself. For five long decades the way back for the Palestinians was closed off and the way forward was blocked too. All that time UNRWA was doing extremely useful work under extraordinarily difficult circumstances. All the endeavours to bring education and health care up to standard , no matter how valuable in themselves , were still unable to solve the political problem of the refugees.UNWRA has suffered a great deal on account of financial problems in recent years. Increased costs were not covered by additional revenue. Consequently , it had no alternative but to develop illegal secondary economies , much to the discomfiture of the Palestinians. Unfortunately there is nothing about the refugees in the Wye agreement. The Palestinians now feel desperate , forgotten about and left to their fate | Herr Präsident. Eigentlich müßte die UNWRA ihr 50jähriges Bestehen feiern , indem sie sich selbst auflöst. Fünf Jahrzehnte lang war für die Palästinenser der Rückweg versperrt und der Weg in die Zukunft blockiert. In dieser Zeit hat die UNWRA unter außerordentlich schwierigen Umständen eine wirklich nützliche Arbeit geleistet. Alle Bemühungen , das Bildungsniveau anzuheben und die medizinische Versorgung zu verbessern , so wertvoll sie an sich sind , haben das politische Problem der Flüchtlinge jedoch nicht zu lösen vermocht.In den vergangenen Jahren hat die UNWRA erheblich unter den finanziellen Problemen gelitten. Die gestiegenen Kosten konnten nicht durch zusätzliche Einnahmen gedeckt werden. Dadurch war sie gezwungen , nicht verantwortbare Einsparungen vorzunehmen , für die die Palästinenser wenig Verständnis aufbrachten. Leider steht im Wye - Abkommen kein Wort über die Flüchtlinge. Jetzt sind die Palästinenser verzweifelt , fühlen sich vergessen und ihrem Schicksal überlassen |