The solution is not to tamper in any way with the rights of workers in small businesses. Indeed , I would argue that in these circumstances we need to differentially favour small businesses and their workers through the tax system , especially to avoid penalizing women workers.Beyond the Torres Couto report , we need to become more active in promoting SMEs in their biggest arena , the single European market , a market too closely made and shaped by the image of big business.I support the Torres Couto report. It has many good things to say. We need to look forward to helping small business to provide jobs for the future.Firstly , there are very few proposals to improve the handling of the extradition procedure | Für ein Großunternehmen entstünden unter ähnlichen Umständen nicht die gleichen unverhältnismäßigen Nachteile. Die Lösung besteht nicht darin , daß die Rechte der Beschäftigten in den KMU in irgendeiner Weise angetastet werden , sondern meiner Meinung nach müssen kleine und mittlere Unternehmen und deren Beschäftigten durch das Steuersystem besonders gefördert werden , vor allem um Benachteiligungen für weibliche Arbeitskräfte zu vermeiden. Über den Bericht Torres Couto hinaus müssen die KMU innerhalb des europäischen Binnenmarktes , der noch zu stark durch das Bild des Großunternehmens geprägt und danach gestaltet ist , aktiver gefördert werden.Ich befürworte den Bericht Torres Couto. Er enthält eine Reihe brauchbarer Empfehlungen und Anregungen. Die kleinen und mittleren Unternehmen müssen bei der Schaffung von Arbeitsplätzen für die Zukunft unterstützt werden.Eines von beiden : entweder sind wir ein Zusammenschluß von Staaten , die dem System der Garantie der öffentlichen Freiheiten eine gleiche Bedeutung zuerkennen , oder , wenn nicht , verliert die Europäische Union ihren Sinn |