Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"despoil" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
despoil
 
1. {verb}   plündern   , berauben  
 
 
 
Examples (Beispiele)
France , which is less associated with this category of privileged people , is meanwhile continuing to unscrupulously support the dictatorship. The feigned indignation of all those who , here , are protesting against the violence of Mugabe s regime , seems , in these circumstances , to be above all a hypocritical way of defending a handful of privileged people against the right to live of millions of farmers in that country. Even though some occupations of land by groups of poor farmers are violent , that only represents a small fraction of the violence that was imposed on them in order to despoil them.For our part , we express our protest against Mugabe s regime , both against its dictatorial nature and its corruption , but also because that dictatorship continues to protect revolting social inequalities and the privileges of a limited section of society to which his clique and the rich white farmers belong.We do not , however , associate ourselves with this joint resolution , of which we reject both the letter and the spiritUnter diesen Umständen ist die gespielte Entrüstung all derjenigen , die hier gegen die Gewalt des Mugabe - Regimes protestieren , offenbar eher eine heuchlerische Parteinahme für einige wenige Privilegierte , gegen das Lebensrecht von Millionen von Bauern dieses Landes. Selbst wenn einige Landbesetzungen durch Gruppen armer Bauern mit Gewalt einhergehen , so ist dies nur ein Bruchteil der Gewalt , die diesen Menschen angetan wurde , um sie zu berauben.Wir protestieren unsererseits gegen das Mugabe - Regime , und zwar weil es diktatorisch und korrupt ist , aber auch , weil diese Diktatur nach wie vor empörende soziale Ungleichheiten und Privilegien einer begrenzten Schicht schützt , zu der seine eigene Clique und die reichen weißen Farmer gehören.Wir tragen jedoch diese gemeinsame Entschließung , deren Geist und Buchstaben wir ablehnen , nicht mit. Es ist Sache der Bevölkerung dieses Landes , ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen. Den Komplizen der privilegierten Minderheit und denjenigen , die koloniale Gewalt ausgeübt oder unterstützt haben , steht es nicht an , diesem Land moralische Lehren zu erteilen
The developing countries are organising and asserting themselves. The main lesson of Cancún is linked to the rising power of the Southern bloc'. The poor countries have had enough of putting up with the arrogance of the world trade giants , the United States and the European Union. Even though Mr Pascal Lamy is doing his best to make believe that the failure of the conference is , first and foremost , detrimental to the poor countries , the fact remains that - for lack of the WTO fortress - a protectorate has fallen. We have to get away from the cynicism of the tit for tat logic which consists of imposing on the South the profligacy of all - out liberalisation of their most vital sectors , while its people are struggling to survive. The Union and the Member States should construct new relations with the South , not despoil it. Europe should refuse to toe the United States line , by leaning , for example , on the authority acquired by the anti - globalisation movement. Today , isolated , discredited in its will to invest sincerely in a real cooperation and development policy , the Union needs to pull itself together. The so - called poor countries are not poor in terms of demands and proposalsDie Entwicklungsländer organisieren sich und behaupten sich zunehmend. Die wichtigste Lehre aus Cancún besteht darin , dass der Südblock erstarkt ist. Die armen Länder sind es leid , die Arroganz der Giganten des Welthandels , der USA und der Europäischen Union , zu ertragen. Selbst wenn Pascal Lamy glauben machen will , dass das Scheitern der Konferenz in erster Linie den armen Ländern zum Schaden gereiche , lässt sich doch nicht leugnen , dass eine Vormachtstellung - wenn auch noch nicht die Bastille der WTO - gefallen ist. Man muss sich von dem Zynismus der Logik des Gibst du mir , so gebe ich dir lösen , die darin besteht , den Ländern des Südens die Maßlosigkeit einer ungehemmten Liberalisierung ihrer lebenswichtigsten Sektoren aufzuzwingen , während die Bevölkerung ums Überleben kämpft. Die Union und die Mitgliedstaaten müssen neue Beziehungen zum Süden aufbauen , anstatt ihn auszuplündern. Europa muss sich weigern , sich an den USA auszurichten , indem es sich beispielsweise auf die durch die Bewegung der Globalisierungsgegner erlangte Autorität stützt. Die Union , die heute isoliert dasteht und in ihrem Willen , ehrlich in eine echte Politik der Zusammenarbeit und der Entwicklung zu investieren , unglaubwürdig erscheint , muss sich einen Ruck geben. Die so genannten armen Länder sind nicht arm an Forderungen und Vorschlägen
The crisis that we are now facing is industrial in character , but also , and above all , a disaster in human terms for Airbus's workers and for its sub - contractors. That Europe has an aeronautical vocation is not a matter of doubt ; there is no question of the American military - industrial complex , acting through Boeing , being left in control of the skies.There are five conditions under which recovery is possible. One is that the product be put back where it belongs and made subject to industrial logic and environmental law. Secondly , Airbus must be recapitalised using public funds. Thirdly , the way it works needs to be reorganised ; it needs to extricate itself from the toils of joint Franco - German government , which - both in Airbus and in this House - prevent anything from moving. Fourthly , its industrial base needs to be rationalised by calling a halt to the dispersal of aircraft - building across dozens of sites. Fifthly and finally , the avionics sector being fragile and high - risk , it needs to diversify production , moving into the construction of other means of transport and other energy sources.Airbus is rich - very rich - but only in the talents of its workers , so please let us not despoil that wealthNun haben wir es mit einer wirtschaftlichen , aber vor allem mit einer menschlichen Katastrophe für die Airbus - Mitarbeiter und die Subunternehmer zu tun. Europa muss seine Ambitionen in der Luftfahrt ohne Zweifel weiterverfolgen , und auf keinen Fall darf der Luftraum durch den militärisch - industriellen Komplex der Amerikaner und damit durch Boeing kontrolliert werden.Es gibt fünf Voraussetzungen für einen möglichen Aufschwung. Erstens muss das Flugzeug als Produkt wieder den Stellenwert erhalten , der ihm zusteht , und darf nicht einer wirtschaftlichen Logik und Umweltgesetzen unterworfen werden. Zweitens muss Airbus mit öffentlichen Mitteln saniert werden. Drittens müssen seine Organisationsstrukturen erneuert werden ; es muss sich vom Joch des deutsch - französischen Managements befreien , das sowohl bei Airbus als auch in diesem Hause jede Entwicklung hemmt. Viertens müssen die industriellen Strukturen gestrafft werden , indem die Herstellung eines einzigen Flugzeugs nicht mehr auf Dutzende Standorte verteilt wird. Fünftens und letztens muss die Luftfahrttechnik auf die Herstellung anderer Verkehrsmittel und Energiequellen diversifiziert werden , weil dieser Sektor anfällig und risikoreich ist.Airbus ist reich , sehr reich , doch nur dank des Könnens seiner Mitarbeiter , also lassen Sie uns diesen Reichtum bitte nicht vergeuden. Ich habe Vertrauen in seine Zukunft , in den Erfolg des A380 sowie des A350
eur-lex.europa.eu