By offering realistic information about the harmful effects of these substances and the dangers of using them , between us we will be able to achieve our objective , which should be a drugs - free society. I have spoken to many , many young people who felt great , who did not feel nauseous or depressive at all
Aus diesem Grund , meine Damen und Herren , müssen wir unsere Anstrengungen vor allem auf Vorbeugung und Aufklärung richten , wobei hier die Betonung auf der Verstärkung positiver Werte und alternativer Verhaltensweisen liegen soll , die zur Ablehnung von Drogen führen sollen. Indem wir realistische Informationen über die schädlichen Wirkungen dieser Substanzen und über die Risiken ihres Gebrauchs vermitteln , können wir unser Ziel einer drogenfreien Gesellschaft erreichen
Within three years , and a dollar crash , the Mark was back to DEM 1.57 during December 1987.The truth is that the history of foreign exchange is a history of gross misalignments , of overvaluations and undervaluations , each inflicting either depressive pain or inflationary costs on the economy and , as Greece has rightly recognised , the euro is a way of regaining control over a key part of our economic environment. In the long term , internal stability is only crucial to the external value of a currency
Innerhalb von drei Jahren und nach einem Sturz des Dollar - Kurses pendelte sich der Wert der Deutschen Mark im Dezember 1987 bei 1 , 57 DM ein.In Wirklichkeit ist die Geschichte der Wechselkurse eine Geschichte völlig falsch angesetzter Kursverhältnisse und von Über - oder Unterbewertungen , welche die Wirtschaft entweder durch eine Abschwächung der Konjunktur oder durch Inflationskosten belasten. In Griechenland hat man erkannt , daß mit dem Euro die Kontrolle über einen Schlüsselbereich des wirtschaftlichen Umfelds wiedererlangt werden kann
Firstly , the offices. I think our offices resemble a kind of glorified campsite. I think this is a classic example of the injudicious use of the space available. I therefore urge that adaptations be made , whatever the structural difficulties. But I think many of my colleagues will agree with me on this.Secondly , a great deal has been said about colours but I think that many psychologists would support my view that some colour schemes may produce severe depressive conditions , and that this particular colour scheme may be one of these. I hope not but time will tell
Zweitens , es wurde viel über Farben gesprochen , aber viele Psychologen werden mir zustimmen , daß die Farbenkombination zu recht depressiven Zuständen führen und die Kombination in diesem Haus dafür durchaus als Beispiel dienen kann. Ich hoffe zwar nicht , aber die Erfahrung wird es schon zeigen.Drittens sollte man beim Zugang zur Besuchertribüne mehr Sinn für Effizienz beweisen und ihn weniger kompliziert gestalten. Ich habe gehört , daß diese Woche manche Besucher fünf Posten passieren mußten , bevor sie auf die Tribüne gelassen wurden.Und last but not least , wir sprechen hier oft über Transparenz. Über Transparenz muß gesprochen werden , aber ich hätte auch gern Transparenz hinsichtlich der Kosten des Gebäudes und würde auch gern wissen , inwieweit es möglich ist , wegen der hier festgestellten Mängel die Ausgaben teilweise erstattet zu bekommen.Ich möchte auch wissen , ob es möglich ist , für die Assistenten , für das Personal , einen Shuttle einzurichten , wenn die Sitzungen bis 21