Whatever powers are required must be given to Europol to prevent a recurrence of the sordid and depraved incidents which happened in Charleroi
Europol muß alle notwendigen Vollmachten erhalten , um eine Wiederholung der widerlichen und üblen Fälle , die in Charleroi geschahen , zu verhindern
And if you think that is a rather long time frame , may I assure you , as an astronomer , that the sun will be in the sky for another 4.5 billion years.We also face the depraved phenomenon of applications for patents on living organisms and human genomes
Und wenn Ihnen dieser Zeitraum sehr lang erscheint , so kann ich Ihnen als Astronom versichern , dass die Sonne noch 4 , 5 Milliarden Jahre existieren wird.Wir sind auch mit dem abnormen Phänomen des Patentschutzes für lebende Organismen und menschliche Gene konfrontiert
According to such estimates and the UN’s reports , in Cambodia it is particularly difficult to combat the trade in women and children or their sexual exploitation , as both the police and the authorities are corrupt and accept large bribes from rich and depraved tourists
Solchen Schätzungen und den UN - Berichten zufolge ist es in Kambodscha besonders schwierig , den Handel mit Frauen und Kindern oder ihre sexuelle Ausbeutung zu bekämpfen , da sowohl die Polizei als auch die Behörden korrupt sind und hohe Bestechungsgelder von reichen , verkommenen Touristen kassieren