Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"demoralize" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
demoralize
 
1. {verb}   demoralisieren  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Accordingly , Radovan Karadzic and Ratko Mladic were indicted on 24 July last for crimes committed between April 1992 and July 1995 , including , and I quote : The shelling of civilian gatherings in order to kill , terrorize and demoralize the Bosnian Muslim and Bosnian Croat civil population ; the creation of numerous detention camps , where thousands were held in inhumane conditions ; the systematic destruction of Muslim and Catholic places of worship ; the appropriation , plunder and destruction of propertyEntsprechend wurden Radovan Karadzic und Ratko Mladic am 24. Juli d.J. wegen zwischen April 1992 und Juli 1995 begangener Verbrechen angeklagt , die auch folgendes umfassen , ich zitiere : Artilleriefeuer gegen Ansammlungen von Zivilisten , um die bosnische , muslimische und kroatische Zivilbevölkerung zu töten , zu terrorisieren und zu demoralisieren ; Errichtung zahlreicher Gefangenenlager , in denen Tausende unter unmenschlichen Bedingungen festgehalten wurden ; systematische Zerstörung heiliger Stätten der Moslems und der Katholiken ; unrechtmäßige Aneignung , Plünderung und Zerstörung von Eigentum
I should like to begin by thanking all those who have spoken , particularly for their kind words about the presidency which I shall gladly pass on to my colleagues in the Dutch Cabinet , because much as I am grateful for what people have said about me , we always worked as a team. So I shall be delighted to pass on your compliments to them.I should also like to take this opportunity to thank Mr Brok and Mrs Guigou for their contribution on behalf of Parliament - and this also goes for Parliament's President , of course - to the progress which has been made. We very much appreciated their assistance , and I am speaking here particularly for the Dutch Government , because even before we took over the presidency , we worked very hard to ensure that Parliament would be able to play an active part in the discussions. Having shared my responsibilities with Mr Patijn , I shall now confine myself to a certain number of areas and he will shortly give his response to some of the other points that were made. I listened very closely to what you had to say , of course , and I can see that , like public opinion in general , you too have mixed views on the outcome of the Amsterdam Treaty. There are good points and bad points , and these have led to various different political consequences and conclusions. It is less than many of us , including the presidency , had wanted , hoped for or imagined , but it is still progress. And it is progress which you should not belittle , because if we do , we are first of all likely to demoralize the public - who may well be left with the impression that no progress can be made - and secondly we are simply likely to underestimate our own individual ability to follow up on these achievements. That goes for national governments , the Commission , national parliaments and the European Parliament. There are real possibilities for building on these newly laid foundations , and the building of Europe is and always has been a process of growth. It is simply a question of whether we wish to go on building with faith in our own strength and with the courage of our convictions. I sincerely hope that we will , not just in these last few days of our presidency , but afterwards as wellDarf ich als allererstes den verehrten Abgeordneten meinen Dank für ihre Beiträge aussprechen und auch für die Lobesworte an die Präsidentschaft. Dieses Lob werde ich mit Vergnügen an die Kollegen im niederländischen Kabinett weiterleiten , denn obwohl ich mich für die vielen persönlichen Worte der Anerkennung bedanke ist es doch eine Gemeinschaftsarbeit gewesen. Daher möchte ich meine Kollegen auch an Ihrem Lob teilhaben lassen.Ich möchte auch meinerseits den verehrten Abgeordneten , Herrn Brok und Frau Guiguou , ausdrücklich Dank sagen für den Beitrag , den sie im Namen des Europäischen Parlaments das gilt natürlich auch dem Parlamentspräsidenten selbst zum Ablauf der Arbeiten beigetragen haben. Wir haben das außerordentlich hoch bewertet. Ich sage dies insbesondere im Namen der niederländischen Regierung , weil wir schon bevor wir die Präsidentschaft übernahmen in den Niederlanden große Anstrengungen unternommen haben , damit das Parlament aktiv an der Arbeit teilnehmen konnte. Die Aufgabenverteilung , die gemeinsam mit dem Staatssekretär , Herrn Patijn , vorgenommen wurde , sieht vor , daß ich mich auf bestimmte Angelegenheiten beschränke. Er selbst wird gleich auf einige Punkte eingehen. Nachdem ich mir die Beiträge natürlich genau angehört habe , stelle ich eine ebenso geteilte Meinung über die Ergebnisse des Vertrags von Amsterdam fest , wie sie auch in der Öffentlichkeit herrscht. Es gibt Plus - und Minuspunkte , die zu verschiedenen politischen Konsequenzen oder Schlußfolgerungen Anlaß geben. Das Resultat ist weniger als viele sich gewünscht , erhofft oder vorgestellt hatten , und das gilt auch für die Präsidentschaft. Dennoch ist es ein Fortschritt. Es ist ein Fortschritt , den man auch nicht geringschätzen sollte , würde ich an Sie alle gerichtet sagen , denn , wenn wir die Resultate herabsetzen , trägt das erst einmal zu einer gewissen Entmutigung der Bürger bei , die dadurch eventuell auch den Eindruck gewinnen könnten , daß mit dem erzielten Fortschritt nichts anzufangen ist. Zweitens bedeutet eine Geringschätzung der Ergebnisse auch eine Unterschätzung der eigenen Fähigkeiten. Ein jeder hat an seinem Platz die Möglichkeit , kräftig an der Fortsetzung mitzuwirken und ihr Inhalt zu geben. Das gilt sowohl für die einzelstaatlichen Regierungen , als auch für die Europäische Kommission , die nationalen Parlamente aber auch das Europäische Parlament. Es bestehen trotz allem gute Chancen , weiter auf dem jetzt gelegten Fundament aufzubauen ; der Aufbau des europäischen Hauses ist natürlich ein Wachstumsprozeß. So ist es immer gewesen und so wird es auch bleiben. Es geht darum , ob wir mit dem Glauben an unsere eigenen Fähigkeiten und die Wahrhaftigkeit unserer Meinungen diesem Aufbau Inhalt verleihen wollen
eur-lex.europa.eu