Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"constrict" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
constrict
 
1. {verb}   zusammenziehen   , einengen   , einschnüren  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Experiences from last Monday reconfirm that this is a very important report indeed. Many Members of Parliament had a journey here to Strasbourg of up to fifteen hours. Flights were cancelled , and many were severely delayed. This situation is absolutely intolerable. Airspace is badly congested , flights are continually late and the rights of air passengers are totally non - existent.The report proposes relevant action that must be put into effect right away. However , I do not believe that it will be sufficient , as air traffic is expected to double over the next ten years. Short flight routes must be withdrawn in favour of rail , leaving room for longer flights , as there are simply no alternatives to these. Reports aimed at improving the competitiveness of rail transport are , from this point of view , very important. Environmental levies , which are being planned for air traffic , should not constrict long flights unfairly , but should work as an incentive to withdraw short flights in favour of rail. Frankly , a lot of the delays are caused by the inefficiencies of some of the airlines themselvesDie Erfahrungen vom letzten Montag bestätigen , daß es sich um einen Bericht von einiger Bedeutung handelt. Viele Abgeordnete waren sogar 15 Stunden hierher nach Straßburg unterwegs. Flüge wurden gestrichen , und viele Flüge hatten erhebliche Verspätungen. Der Zustand ist wirklich unerträglich : der Luftraum ist überlastet , die Flüge sind ständig verspätet , und die Rechte der Passagiere spielen dabei eine ganz unwesentliche Rolle.Die im Bericht genannten Maßnahmen gehen in die richtige Richtung und müssen unverzüglich umgesetzt werden. Dennoch glaube ich nicht , daß sie ausreichen , denn Schätzungen zufolge wird sich der Flugverkehr in den nächsten zehn Jahren fast verdoppeln. Kurzstreckenflüge müssen auf die Bahn verlegt werden , damit für längere Flüge Raum gewonnen wird , weil es für diese längeren Flüge eigentlich keine Alternativen gibt. Die Berichte , die auf die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Eisenbahnverkehrs abzielen , sind in dieser Hinsicht von besonderer Bedeutung. Die geplante Umweltabgabe muß auch so gewichtet werden , daß zum einen lange Flüge nicht unverhältnismäßig belastet und zum anderen Anreize geschaffen werden , kurze Flüge auf die Eisenbahn zu verlagern
The real cause of poverty is not having enough cash. You cannot simply rely on a trickle down from growth in the economy. You have to take specific action to address those at the bottom. Take the example of the UK , which comes out quite high in terms of risk of poverty. Despite the number of efforts made by our government at the moment , you see that the share of the poorest 10% in the population’s net income is 2.8% , while that of the richest 10% is 28% : ten times as much. You can see it in my own region , inner London , the richest area in the European Union , which also has tremendous levels of poverty. We need to change those percentages and increase that of those at the bottom.I agree about the importance of public services and the role that social security has to play within this. Member States should be looking at whether their social security systems operate to allow people to go through training and to take up educational possibilities , or whether they in fact constrict them because these people have to be ready for work at any moment.I would also echo the comments made about the open method of coordination and the role that the European Parliament should be playing in this , not least in reviewing the national action plans and their outcomesDie wahre Ursache für Armut ist Geldmangel. Man kann sich nicht darauf verlassen , dass etwas vom wirtschaftlichen Wachstum zu den Armen durchsickern wird. Man muss konkrete Maßnahmen für diejenigen am unteren Ende der Gesellschaft ergreifen. Nehmen Sie als Beispiel das Vereinigte Königreich , wo das Armutsrisiko vergleichsweise hoch ist. Trotz aller aktuellen Bemühungen unserer Regierung ist festzustellen , dass der Anteil der ärmsten 10 % der Bevölkerung an deren Nettoeinkommen 2 , 8 % beträgt , während der Anteil der reichsten 10 % 28 % beträgt : zehnmal soviel. Das kann man deutlich in Zentral - London , meinem Wahlkreis , erkennen , der die wohlhabendste Region Europas ist und gleichzeitig eine erschreckende Armut aufweist. Wir müssen diese prozentualen Anteile verändern und den der ärmeren Einkommensgruppen erhöhen.Ich teile die Ansicht bezüglich der Bedeutung der öffentlichen Dienste und der Rolle , die die soziale Sicherheit in diesem Zusammenhang spielt. Die Mitgliedstaaten sollten prüfen , ob ihre Systeme der sozialen Sicherheit den Bürgern gestatten , eine Ausbildung zu absolvieren und Bildungschancen zu ergreifen , oder ob sie sie einengen , weil die Bürger stets arbeitsbereit sein müssen.Ich würde mich außerdem den Bemerkungen zur offenen Koordinierungsmethode und der Rolle , die das Europäische Parlament nicht zuletzt bei der Überprüfung der nationalen Aktionspläne und deren Ergebnisse spielen sollte , anschließen. Es ist sehr zu begrüßen , dass der Bericht dieser Erscheinung große Aufmerksamkeit widmet
This is also true. What we want is to help the decision making process , bringing Europe closer to its citizens , its people and bringing together the various legitimacies of the European Union.Therefore , Members of the Council , there is no need to be afraid of the Convention. There is no need to take a successful instrument and empty it of content. There is no need to constrict the Convention. You must give the Convention all it needs to be a success.The previous speakers - above all Mr Leinen , with whom I have had the great pleasure of collaborating in the drafting of this report - have spoken about many different subjects. Let me highlight some of these.Firstly , the European Parliament is asking that , if we take our model to be the Convention that drafted the Charter on Fundamental Rights , the four parts of which it is comprised be balanced. In that particular Convention , there were 16 MEPs and 62 members of the Convention. In the proposal that you , Mr President - in - Office of the Council , have sent to the capitals there are still 16 MEPs , but there are 120 members of the Convention. And I do not accept that some of these extra people are observers , because observers have exactly the same rights as everybody else , and so they should , except during participation in the final consensus.I would also like to say , despite the words of a previous speaker , that the Commission has participated fully , and I would like to praise Commissioner Barnier s observations , which have been very importantSo ist es auch hier. Was wir wollen , ist , die Entscheidungsfindung unterstützen , Europa den Bürgern , den Menschen nahe bringen , indem wir die verschiedenen Legitimitäten der Europäischen Union vereinen.Deshalb , meine Damen und Herren des Rates , braucht man vor dem Konvent keine Angst zu haben. Man darf kein Erfolgsinstrument einsetzen und es seines Inhalts entleeren. Man darf dem Konvent kein Korsett anzulegen. Man muss dem Konvent die Möglichkeit des Erfolgs geben.Meine Vorredner - vor allem Herr Leinen , mit dem ich bei der Erstellung dieses Berichts mit großer Freude zusammengearbeitet habe - haben viele Themen angeschnitten. Lassen Sie mich auf einige davon zurückkommen.In erster Linie verlangt das Europäische Parlament , dass , wenn wir den Konvent , der die Charta der Grundrechte erarbeitet hat , als Modell verwenden , die vier Bestandteile des Konvents ausgewogen sind. Unter den zweiundsechzig Mitgliedern des Konvents befanden sich sechszehn europäische Abgeordnete. In dem Vorschlag , der von Ihnen , Herr amtierender Ratspräsident , an die Hauptstädte verschickt wurde , sind immer noch sechzehn europäische Abgeordnete vorgesehen , jedoch 112 Konventsmitglieder. Es genügt mir nicht , wenn mir gesagt wird , dass einige davon Beobachter sind , denn die Beobachter haben genau die gleichen Rechte wie alle anderen , und so muss es auch sein , ausgenommen ihre Beteiligung am Schlusskonsens.Schlusskonsens. Ungeachtet dessen , was einer der Vorredner ausgeführt hat , möchte ich sagen , dass die Kommission mitgewirkt hat , und zwar in starkem Maße , und ich möchte die sehr wichtigen Überlegungen von Kommissar Barnier lobend erwähnen. Möglicherweise gibt es jedoch im Hinblick auf den Konsens ein Missverständnis : Konsens bedeutet nicht Einstimmigkeit
eur-lex.europa.eu