Europe must not sacrifice security to liberalisation of the energy market. At least not as long as third countries use energy as a foreign policy tool.By buying up gas pipes in Moldova , Gazprom took advantage of the frozen conflict in Transnistria and cut off gas supplies and export channels.In view of Moldova's vulnerability , I have no doubt that establishing further partnerships between different market regions , Member States and third countries which meet our criteria will enhance our energy security.Smaller Member States have to do even more to ensure their security. Estonia's economy and military might have succumbed time and again to those of our neighbour , and are many times smaller than those of the conqueror Russia.Both energy production and distribution are of strategic importance to Estonia. I believe that , in view of that situation , certain enterprises should not be unbundled and should remain in State ownership. Please believe us when we say that this is very important for us
Europa darf die Sicherheit nicht der Liberalisierung des Energiemarktes opfern. Zumindest nicht , solange Drittländer Energie als Instrument der Außenpolitik einsetzen.Beim Erwerb von Gaspipelines in der Republik Moldau nutzte Gazprom den festgefahrenen Konflikt in Transnistrien aus und unterbrach die Gasversorgung und die Ausfuhrmöglichkeiten.Angesichts der heiklen Lage in der Republik Moldau zweifle ich nicht daran , dass sich unsere Energiesicherheit durch die Bildung weiterer Partnerschaften zwischen verschiedenen Marktregionen , Mitgliedstaaten und Drittländern , die unsere Kriterien erfüllen , verbessern wird.Kleinere Mitgliedstaaten müssen noch mehr tun , um ihre Sicherheit zu gewährleisten. Estlands Wirtschaft und Militär waren denen unserer Nachbarn immer wieder unterlegen und sind sehr viel kleiner als die des Eroberers Russland.Energieerzeugung und Energieverteilung haben für Estland strategische Bedeutung. In Anbetracht dessen bin ich der Ansicht , dass bestimmte Unternehmen nicht entflochten werden , sondern in staatlichem Besitz bleiben sollten. Bitte glauben Sie uns , wenn wir sagen , dass dies sehr wichtig für uns ist. Auch aus finanzieller Sicht ist es besser , Reisen zuzulassen als einzuschränken
On this level , then , yes , Turkey is a totally European State. Its efforts to eliminate religious interference , whilst having truly fundamentalist communities within its borders , is something to be admired , and which could be a factor for future stability in the region.On the other hand , under the Ottoman Empire , the Greek monasteries , the Sufis and the Sephardis all survived. This was because , at their respective moments in history , the authorities did not attempt to destroy them. Today , it is also a strong state fighting for the education of its people. On this subject I would like to remind Mrs Uca , with a heavy heart , that 30% of women in Turkey do not go to school , nor are allowed to do so , so in this way they miss out on an education.To conclude , I would like to say that there are also bad points. The major black cloud over the Ottoman tradition is its perception of the unlimited rights of the conqueror over the conquered. This gives rise to the great problem of prisons and exterminations : the loss of rights of the conquered , the weaker party , rape , exterminations , silence and death
Auf der anderen Seite haben im Osmanischen Reich die griechischen Klöster , die Sufis und die Sepharditen überlebt. Und zwar , weil die Staatgewalt damals nicht versuchte , sie zu zerschlagen. Nun , es ist auch ein starker Staat , der für die Bildung kämpft. In diesem Zusammenhang erinnere ich Frau Uca mit tiefem Schmerz daran , dass 30 % der Frauen im türkischen Staat keine Schule besuchen , es ist ihnen weder gestattet , dies zu tun , noch sich zu bilden.Abschließend möchte ich bemerken , dass es auch Schwierigkeiten gibt. Der große schwarze Fleck der ottomanischen Tradition ist das Konzept der uneingeschränkten Rechte des Siegers über den Besiegten. Eben daraus leitet sich das große Problem der Kerker und Hinrichtungen ab : der Verlust der Rechte des Besiegten , die Schändung , die Ausrottung , das Schweigen und der Tod. Ich glaube , hier müssen wir Hilfe leisten , denn die Türkei ist ein stabilisierender Faktor in der Region : Sie trifft Übereinkommen mit Syrien und wird zu einem Faktor für die Schaffung einer Friedensgrenze mit Europa. Wir müssen mit den europäischen Ideen zur Stärkung dieser Linie und zu ihrer Verbesserung in der Regierungstätigkeit beitragen. Die Verhandlungen können erst dann beginnen , wenn die Türkei die Kriterien von Kopenhagen erfüllt
.–The Annan plan is totally out of keeping with the UN resolutions. It cancels out the crime of invasion and occupation , it acquits , rewards and proclaims the conqueror guarantor. It establishes a state which is unique in the annals of international law and which is not viable. Basically there are two states , with separate economies , trade , industry , agricultural policy and employment policy.It leaves huge problems with regard to the return of refugees , compensation for property and the presence of colonists. It creates a situation of constant tension between the two communities , leaving the door open for new – including military – interventions.The Cypriot people are being put under intolerable pressure and are being subjected to all sorts of coercion. We consider the statements made today by Mr Verheugen and others and threats of the end of the world if they do not accept the Annan plan to be unacceptable.We especially condemn the disgraceful , pitiful warning by Mr Verheugen to the Cypriots that , if they do not vote yes , the number of occupying troops and colonists will double. And he was applauded for that. It is a disgrace. This is the EU of peace' , as Mr Verheugen maintained today. We consider it unacceptable for the USA and the EU to keep reminding the Cypriots that this is a unique opportunity .The Communist Party of Greece again expresses its undivided support for the Cypriot people
Die griechischen Zyprer haben 40 Jahre lang die Wiedervereinigung ihrer Insel gefordert. Für die türkisch - zyprische Minderheit im Norden war dies inakzeptabel , weil sie befürchtete , im eigenen Land zu einer benachteiligten Minderheit zu werden. Mittlerweile sind die Türkisch sprechenden Zyprer wahrscheinlich mehrheitlich für die Wiedervereinigung und eine Versöhnung auf der Grundlage des Plans des UN - Generalsekretärs. Darin wird das belgische Staatsmodell , eine Föderation aus zwei einsprachigen Teilstaaten vorgeschlagen. Jetzt sieht es so aus , als würde eine Mehrheit der Griechisch sprechenden Bevölkerung am 24. April mit Nein stimmen , weil sie mehr Rechte für sich selbst und weniger Rechte für die Türkisch sprechende Minderheit anstrebt. Sie möchte einseitig die Bedingung durchsetzen , dass Zypern zu einem griechischsprachigen Einheitsstaat wird , in dem einzelne Türken leben dürfen. Unter diesen Umständen wird nie eine Einigung zwischen den beiden Nationen erzielt werden , und der Grenzzaun aus Stacheldraht wird für immer bestehen bleiben. Wie die meisten Fraktionen fühlt sich Kommissar Verheugen jetzt hintergangen , und zwar zu Recht. Davor habe ich bereits am 5. September 2001 gewarnt , als wir den Bericht Poos über den Beitritt Zyperns zur EU behandelten. Wenn zunächst nur der griechischsprachige Teil zur EU zugelassen wird , könnten die Türken gezwungen werden , zwischen Armut außerhalb der EU oder Unterwerfung innerhalb des EU - Mitgliedstaats Zypern zu wählen. Nach dem gescheiterten Referendum werden wir einen anderen Weg für die Aufnahme des türkischsprachigen Teils in die EU finden müssen , sofern diese denn gewünscht wird.Die Kommunistische Partei Griechenlands bringt erneut ihre uneingeschränkte Unterstützung für die zyprische Bevölkerung zum Ausdruck