And as the coda to these hearings , in my judgement , Mr Prodi has shown signs of political good sense and courage in the speech which he has just made
Und zum Abschluß dieser Anhörungen hat Präsident Prodi meiner Ansicht nach in der Rede , die er gerade gehalten hat , Beweise für politische Urteilskraft und Courage geliefert
This is something we have always said , and we also believe that we should not create an atmosphere of competition between Romania and Bulgaria. That is not what this is about at all.Whilst we should discuss what is yet to be done , we must also , and above all , take stock of what has been achieved so far. Over the past few years , it has been our constant refrain that both countries still had a lot to get done ; now , we can look back and say that both of them have achieved a great deal. There is also a little coda to this , on which the Commissioner will be reporting in a few weeks’ time.As my colleague has already stated , we , as a group , did the same thing that Mr Ferber has apparently done and launched our own monitoring initiative. We went to Bulgaria and Romania , and noticed that much progress has been made in both countries
Januar nächsten Jahres beitreten können. Das war stets unsere Position , und außerdem sollten wir unserer Auffassung nach kein Klima der Konkurrenz zwischen Rumänien und Bulgarien schaffen. Darum geht es doch überhaupt nicht.Jetzt geht es um die Frage , was noch getan werden muss , wobei jedoch auch und vor allem das bisher Erreichte zu berücksichtigen ist. In den letzten Jahren haben wir ständig wiederholt , beide Länder hätten noch ein gewaltiges Pensum zu bewältigen ; heute können wir rückblickend feststellen , dass sie beide große Leistungen erbracht haben. Dazu gibt es noch einen Schlussteil , über den dann der Kommissar in einigen Wochen berichten wird.Wie von meinen Kolleginnen und Kollegen bereits dargelegt haben , taten wir als Fraktion das Gleiche wie offensichtlich Herr Ferber , indem wir die Initiative ergriffen und unsere eigenen Beobachtungen angestellt haben. Wir sind nach Bulgarien und Rumänien gereist und haben festgestellt , dass in beiden Ländern erhebliche Fortschritte gemacht wurden
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the directive we are debating this evening is desperately needed , as it forms the coda of the telecommunications package that we adopted last year. We must ensure that our citizens and businesses do not receive unsolicited e - mail , that their personal details are not included in telephone directories without their permission , and that their surfing behaviour is not secretly registered via cookies. All these areas are covered very effectively in the proposal - in fact in a harmonised manner - the only correct way in our digital , cross - border world. However , I am unable to support the proposal on data storage. In fact , I cannot understand how the Commission can back the Council proposal. Has the Commissioner ever considered how much it would cost telecom operators and surf providers to store all this data for years on behalf of businesses , how much storage this would require and how much it would cost altogether. In times of war , a state is always inclined to prioritise state security over the privacy of the citizens. But there is no war. We must protect the privacy of our citizens and stick our necks out for this
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , Herr Präsident , Herr Kommissar. Die Richtlinie , über die wir heute Abend diskutieren , ist dringend notwendig , denn sie bildet den letzten Baustein des im vergangenen Jahr verabschiedeten Telekommunikationspakets. Wir müssen dafür sorgen , dass unsere Bürger und Unternehmen keine unerwünschte elektronische Post erhalten , ihre persönlichen Daten nicht ohne Zustimmung in Telefonbücher aufgenommen werden und ihr Surf - Verhalten nicht heimlich über Cookies erfasst wird. All diese Dinge werden in dem vorliegenden Vorschlag hervorragend und harmonisch geregelt - der einzig richtige Ansatz in unserer digitalen , grenzüberschreitenden Welt.Den Vorschlag zur Speicherung von Daten kann ich allerdings nicht unterstützen. Ich verstehe auch nicht , wie die Kommission diesbezüglich den Ratsvorschlag befürworten kann. Hat der Kommissar einmal für Unternehmen ausrechnen lassen , was es die Telekombetreiber und Surfprovider kostet , all diese Daten jahrelang aufzubewahren , wie viel Speicherplatz dafür benötigt wird und wie viel dies alles zusammen kostet.In Kriegszeiten tendiert ein Staat immer dazu , seiner Sicherheit mehr Bedeutung beizumessen als dem Schutz der Privatsphäre seiner Bürger. Aber wir haben keinen Krieg. Wir müssen die Privatsphäre unserer Bürger schützen und dafür Risiken auf uns nehmen. Und das tun wir auch heute. Es gibt drei Marx - Brüder , und wenn ich an die heutigen Beiträge denke , dann habe ich den Eindruck , dass Groucho , Chico und Harpo heute Abend alle hier sind