No one can expect animal - friendly conduct from capital , whose motivation is exploitation and which behaves inhumanely and coarsely even towards people
Niemand kann von Kapitalisten , deren Motivation die Ausbeutung ist und die sich sogar Menschen gegenüber unmenschlich und ungehobelt verhalten , ein tierfreundliches Verhalten erwarten
However , this politically strong Europe will have to be an interlocutor on an equal footing with the United States , another major leader in international politics , although we cannot , as President Prodi said , hope to build the Europe of tomorrow from a position of opposition to the United States.Moreover , a number of criticisms have been made of the Italian Government which do not deserve a reply , for they are unfounded and were coarsely expressed in the manner of those who always give partisan interests precedence over national and European interests
Allerdings muss dieses politisch starke Europa gleichberechtigter Gesprächspartner der Vereinigten Staaten , des anderen großen Hauptakteurs der Weltpolitik , sein. Wir dürfen jedoch nicht glauben , wie Präsident Prodi betonte , dass wir Europa als Gegenpol zu den Vereinigten Staaten aufbauen könnten.Im Übrigen sind einige Einschätzungen in Bezug auf die italienische Regierung einer Antwort nicht würdig , weil sie unbegründet sind und auf vulgäre Art und Weise geäußert wurden : Dies sind Auslassungen von jemandem , der das parteipolitische Interesse stets vor das Interesse der Nation und Europas stellt
No other country has ever dared so coarsely and provocatively to ridicule its own promises , disregard its commitments , make fools of governments on both sides of the Atlantic in so short a time , show such shamelessness in violating human rights inside and outside its own domain , and use even dark methods - including murder - to promote its own shady interests. And no other country has been so rapidly shown up , with its multi - faceted aggressiveness , to be anything but the paragon of stability that the Council envisaged and unfortunately still seems to , but instead , the troublemaker of the international community.Not even a year has passed since our Parliament , succumbing to appeals by the governments , agreed to Customs Union. The main argument was to help Mrs Çiller as the pro - Western buttress against the danger represented by the Islamicist Mr Erbakan. And today , Mrs Çiller is one of Mr Erbakan's ministers , and Mr Erbakan is questioning the value of Custom's Union , while Mrs Çiller is questioning the European Union's declared policy on the accession of Cyprus
Kein anderer Staat hat es je gewagt , seine Versprechungen derart massiv und derart provozierend ins Lächerliche zu ziehen , seine Verpflichtungen zu mißachten , die Regierungen diesseits und jenseits des Atlantik in einem so kurzen Zeitraum zum Gespött zu machen , die Menschenrechte innerhalb und außerhalb seines Territoriums auf so unverschämte Weise mit Füßen zu treten und sich sogar anrüchiger Mittel - bis hin zum Mord - zur Durchsetzung seiner obskuren Interessen zu bedienen. Und wie kein anderer Staat hat die Türkei in kürzester Zeit mit ihrer gegen alle Seiten gerichteten Aggressivität bewiesen , daß sie kein Stabilitätsfaktor ist , worauf der Rat bekanntlich hoffte und leider immer noch zu hoffen scheint , sondern ein Störenfried auf internationaler Ebene.Es ist noch kein Jahr her , seit sich unser Parlament dem Drängen der Regierungen gebeugt und der Zollunion zugestimmt hat. Das Hauptargument war , Frau Çiller als dem Westen freundlich gesonnene Kraft gegenüber der Gefahr , die der Islamist Erbakan verkörperte , zu unterstützen. Und heute ist Frau Çiller Ministerin im Kabinett von Herrn Erbakan. Und heute zieht Herr Erbakan den Wert der Zollunion in Zweifel , während Frau Çiller die von der Europäischen Union verkündete Politik der Integration Zyperns in Frage stellt