Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"clothe" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
clothe
 
1. {verb}   kleiden   , einkleiden  
 
 
clothe in uniforms uniformieren
copper-clad kupferplattiert
lightly clad leichtgekleidet
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
The term mainstreaming , taken from the terminology of ecologists , is unfortunate. The European Union has the tendency to clothe its policies with names which are not readily understood or cannot be rendered exactly in all the languages of the European Union , and the result is confusion amongst those involved and , in this particular case , confusion about the extremely important notion of equal opportunities and objectivesDer Begriff mainstreaming , der ökologischen Terminologie entliehen , ist unglücklich. Die Europäische Union hat die Tendenz , ihre Politiken mit verschiedenen Bezeichnungen zu bekleiden , die jedoch nicht verständlich sind oder nicht in allen Sprachen der Europäischen Union genau wiedergegeben werden können ; das Ergebnis ist , daß Verwirrung unter den Betroffenen entsteht und in diesem Fall Verwirrung über solch einen wichtigen Begriff der Förderung der gleichwertigen Chancen und Zielen. Die bessere Bezeichnung im vorliegenden Fall ist , glaube ich , Aktion zur Einbindung der Gleichheit , und diesen Begriff werde ich ab nun verwenden
You tell us : No , solidarity , not responsibility. We thought you were talking about national and European solidarity. Not a bit of it. You are talking about solidarity between professions - you are stripping the cereal growers to clothe the stock breeders , and pretty miserably at that. It starts with technicalities : ECU 1 , 300 million in compensation , reduce the set - aside premium , cut the suckler cow premium by 5 % , give preference to bullocks over grass - fed animals , fail to reach the guideline , quibble , hurl money to the ends of the earth , to Nicaragua , to Papua New Guinea , but nothing for our farmers.Really , you are just perverse. We know well enough what you are aiming at : Singapore is in preparation , the major 1999 negotiations are in preparation , and you are preparing to challenge the great 1992 agreement on the CAP. Little by little , you are preparing to accept that the set - aside premium has to go , etc.To put it another way , your are like those immigrants in early nineteenth century France who had learnt nothing , understood nothing. You will not understand that your crazy agricultural policy is what created this situation. Barthet - Mayer was telling you you have to follow a different line - labels , national traceability , knowing where the products come from - in a word , you would have to question your own policy. Not a bit of it. We attend the proceedings of the Committee of Inquiry , and we shall find that over the last five years you have understood nothing , known nothing and this institutional crisis will not be resolved.Commissioner , this ill wind has to blow somebody good , this tragedy has to achieve something. Apparently that is not going to happen , and that is a sad thing for us all. Commissioner , you are absolutely hopeless. Its effect , after all , would be to prompt the farmers to slaughter their suckler cows now. Wir dachten , es würde sich hierbei um eine Solidarität der Nationen und Europas handeln. Weit gefehlt. Sie sagen uns : Solidarität der Berufsstände. : Mit der linken Hand nimmt man den Getreidebauern etwas weg , um es mit der rechten Hand , allerdings zur zu einem geringen Teil , den Viehzüchtern zu geben. Das beginnt schon bei der Methode : 1 , 3 Milliarden ECU Entschädigung , dafür wird die Bracheprämie gekürzt , dafür wird die Prämie für Mutterkühe um 5 % gekürzt , Jungstiere sollen gegenüber Fressern bevorzugt werden , die Leitlinie ist noch nicht erreicht , es wird geknausert , Geld wird in alle Winde verstreut , nach Nikaragua , nach Papua - aber für die Bauern ist nichts da.Sie sind doch pervers. Es ist doch bekannt , worauf Sie hinauswollen : Die Vorbereitungen für Singapur laufen , die wichtigen Verhandlungen von 1999 , und Sie bereiten sich darauf vor , das umfassende Abkommen über die GAP von 1992 in Frage zu stellen. Ganz sachte wollen sie uns darauf vorbereiten , daß die Bracheprämie verschwinden muß usw.Sie sind , mit anderen Worten , wie diese Einwanderer in Frankreich zu Beginn des 19. Jahrhunderts , die nichts gelernt hatten , nichts begriffen hatten. Sie wollen einfach nicht begreifen , daß es Ihre wahnsinnige Agrarpolitik ist , die zu dieser Situation geführt hat. Frau Barthet - Mayer hat Ihnen schon gesagt , daß wir etwas anderes brauchen , ein Herkunfts - und Qualitätskennzeichnungssystem , damit man erkennt , woher die Erzeugnisse kommen , kurzum : Man muß Sie in Frage stellen. Aber nein. Wir hören , was im Untersuchungsausschuß gesagt wird , wir entdecken , daß Sie in den letzten fünf Jahren nichts begriffen haben , nicht gewußt haben , daß diese institutionelle Krise nicht beigelegt ist.Herr Kommissar , jedes Unglück muß auch sein Gutes haben , dieses Drama muß zu etwa nutze sein. Ganz augenscheinlich ist dem aber nicht so , und daher sind wir so bedrückt. Herr Kommissar , Sie sind unverbesserlich. Und es gibt eine Reihe von Gründen , das jetzt nicht tun
eur-lex.europa.eu