I think we agree that the Austrian - Hungarian border , as a green belt of a certain kind , should become a citadel of ecotourism. Therefore I would like to ask you whether we may also be able to resolve the problem of the geothermal project at Fürstenfeld , which pollutes the river Lapincs via the river Feistritz
Ich denke , wir sind uns darüber einig , dass die ungarisch - österreichische Grenze als ganz besonderer Grüngürtel ein Zentrum des Ökotourismus werden muss. Daher möchte ich Sie fragen , ob wir auch eine Lösung für das Problem des geothermischen Projekts bei Fürstenfeld finden können , durch das die Lafnitz über die Feistritz verschmutzt wird
It surprises me that in this citadel of democracy , justice and truth motions can still be encountered that attempt to weigh in the scales of importance the memories of those who died in the Holocaust or in the gulags.I thank the rapporteur and those Members with modern ways of thinking for speaking about a Europe that is honest and based on common values and accurate history
Es überrascht mich , dass man in dieser Bastion der Demokratie , Gerechtigkeit und Wahrheit noch auf Anträge stößt , die auf eine unterschiedliche Gewichtung des Andenkens an die Opfer des Holocaust und der Gulags hinauslaufen.Ich möchte dem Berichterstatter und allen Abgeordneten , deren Einstellung auf der Höhe der Zeit ist , dafür danken , dass sie hier über ein Europa gesprochen haben , das aufrichtig ist und sich auf gemeinsame Wertvorstellungen und ein wirklichkeitsgetreues Geschichtsbild gründet
This data will be exchanged not only between the security services and secret services of the EU Member States , but also with private individuals , such as independent assassins operating in Iraq.The claims that the transformation of Europol is purportedly a democratic development are self - deceiving or at best naïve. Why. Because there is no real possibility of controlling the inaccessible citadel of Europol or of restricting its enforcement activities. Furthermore , many people have commented on the immunity of Europol police offers and the inadequacy of any national control
Diese Daten werden nicht nur zwischen Sicherheits - und Geheimdiensten der EU - Mitgliedstaaten , sondern auch mit Privatleuten , zum Beispiel unabhängigen Auftragsmördern im Irak , ausgetauscht werden.Die Behauptungen , die Umwandlung von Europol sei angeblich eine demokratische Entwicklung , sind eine Selbsttäuschung oder bestenfalls naiv. Warum. Weil es keine echte Möglichkeit gibt , die unzugängliche Bastion Europol zu kontrollieren oder ihre Strafverfolgungsaktivitäten einzuschränken. Zudem haben viele die Immunität der Polizeibeamten von Europol und die Unzulänglichkeit aller einzelstaatlichen Kontrollmechanismen angesprochen. Aus diesen Gründen sind wir strikt gegen den Vorschlag. Falls ja , was wird sich dann Ihrer Ansicht nach hinsichtlich der Kontrolle seitens des Gerichtshofs ändern , auch in Bezug auf Europol