Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"barcode" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
barcode
 
1. {noun}   Strichcode {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
e. labels. As soon as consumers are worried , anxious or afraid , we give them a label. We put labels on tobacco for them , we put labels on chocolate for them , and when they are upset because they no longer have any cocoa , we put labels on GMOs for them , not that this prevents genetically engineered soya , cotton and tomatoes from arriving by the boatload. We put labels on wine for them , not that this prevents bogus port from South Africa from landing in our ports and , finally , we put labels on beef for them.I must admit , Commissioner Fischler , that you have slammed on all the brakes - if I may put it thus - both skilfully and in bad faith in order to delay labelling. But unable to delay it all the time , you decided to drown it and the draft regulation has overloaded the label to the point at which it is illegible. You have even arranged to add the approval numbers of the slaughterhouse and cutting plant , all of which is incomprehensible to the consumer , of course , who does not have the equipment to read the barcodeSobald ein Verbraucher unruhig , ängstlich oder eingeschüchtert ist , verabreicht man ihm ein Etikett. Man klebt ihm einfach ein Etikett auf den Tabak oder auf die Schokolade , wenn er betrübt ist , weil er keinen Kakao mehr bekommt ; man klebt ein Etikett auf die GVO , wobei allerdings trotzdem Gensoja , ­baumwolle oder ­tomaten per Schiff zu uns gelangen können ; man klebt ein Etikett auf den Wein , wobei trotzdem die gefälschten Portweine aus Südafrika in unseren Häfen ankommen , und zu guter Letzt klebt man noch ein Etikett auf das Rindfleisch.Ja , Herr Kommissar Fischler , Sie haben mit allen vier Hufen gebremst - wenn Sie mir diese Formulierung gestatten - , mit Geschick und List , um die Kennzeichnung zu verzögern. Als sie das Vorhaben nicht länger verhindern konnten , haben Sie beschlossen , es untergehen zu lassen , d. h. mit dem Verordnungsentwurf wird das Etikett derart überladen , daß es unverständlich geworden ist. Es soll sogar die Zulassungsnummer des Schlachthofs und des Zerlegebetriebs angegeben werden , was für den Verbraucher natürlich unverständlich ist , da er den Strichcode gar nicht entschlüsseln kann. Und die Fleischstücke für Spieße , Rindsgulasch , Ragout und Fertiggerichte können aus ganz Frankreich und ganz Europa angeliefert werden
Having failed to do the same , the House has , at least , adopted some of their ideas , most of which , we were pleased to see , have been incorporated in the common position. The main thing is that consumers need to be able to make sense of it. Giving consumers information without confusing them means including important references explicitly , with secondary information accessible at the checkout via the barcode. An overloaded label would not promote food safety , it would just represent an additional cost to our SMEs and would really distort competition if there were no equivalent requirement for third country produce.We also need to move quickly and , in the interest of producers and consumers alike , ensure that there are not any legal gaps. We therefore consider it important not to question the balance which we have reached , as our rapporteur has recommended , unless we want to set off on a long conciliation procedure. But not questioning the balance in the regulation also implies that we must be extremely vigilant when it comes to the implementing regulation ; most importantly , the categories and list of products and sectors to which this applies must be clearly defined.We need to show that we are logical , fair , flexible and that we know where European interests lie. We need to take account of all operators of every size , especially small and medium - sized operators , of whom there is an abundance in this sector , scattered throughout our countries , creating jobs and often using animals or cuts from different origins. We need to take great care not to impose unnecessary additional costs on these companies. For example , the reference to the category makes no sense for prepared products , especially kebabs , and we need to be flexible in our arrangements for meat for the catering trade , otherwise our restaurants will all go out and buy Brazilian meat.So let us respect the balance in the regulation and introduce the necessary flexibility in the implementing regulation , so that we can preserve the interests of European producers and inform European consumers at one and the same timeDiese hätte man anerkennen müssen.Statt dessen hat unser Parlament zumindest einige der diesbezüglichen Bestimmungen übernommen , von denen wiederum die meisten erfreulicherweise in den Gemeinsamen Standpunkt Eingang gefunden haben. Wesentlich ist , daß sich der Verbraucher problemlos damit zurechtfindet. Damit er informiert und nicht verwirrt wird , müssen die bedeutsamen Hinweise deutlich zu lesen sein , während die für ihn zweitrangigen Angaben mittels Strichcode zu Kontrollzwecken angegeben werden können. Ein überladenes Etikett würde keinen Beitrag zur Lebensmittelsicherheit darstellen , sondern einen Mehrkostenfaktor für unsere KMU wie auch eine echte Wettbewerbsverzerrung , da es für Erzeugnisse aus Drittländern keine vergleichbaren Vorschriften gibt.Außerdem müssen wir rasch handeln und im Interesse der Hersteller und der Verbraucher jegliches Rechtsvakuum vermeiden. Unseres Erachtens darf also die erreichte Ausgewogenheit auf keinen Fall in Frage gestellt werden. Unser Berichterstatter macht uns diese Empfehlung , da wir ansonsten ein langwieriges Schlichtungsverfahren einleiten müßten. Wenn wir jedoch das Gleichgewicht der Verordnung nicht in Frage stellen , so setzt dies andererseits eine sehr große Wachsamkeit im Hinblick auf die Durchführungsverordnung voraus , wobei dies vor allem die genaue Definition der Kategorien und die Liste der Erzeugnisse und Sektoren betrifft , für die diese Kategorien gelten sollen.Hier müssen wir Vernunft , Gerechtigkeitssinn , Flexibilität und Verständnis für die europäischen Interessen beweisen. Es müssen sämtliche Akteure jeglicher Größenordnung , insbesondere die kleinen und mittleren , berücksichtigt werden , die in diesem Sektor zahlreich und in allen Regionen sehr verbreitet sind , die viele Arbeitsplätze schaffen und häufig Tiere oder Fleischstücke aus unterschiedlichen Gebieten verwenden. Wir müssen sorgfältig darauf achten , daß diesen Unternehmen keine unnötigen Mehrkosten entstehen. So wäre beispielsweise die Angabe der Kategorie bei Mischprodukten , vor allem bei Fleischspießen , völlig sinnlos , und auch bei Fleischerzeugnissen für Gastbetriebe muß eine flexible Regelung gelten , denn andernfalls verwenden unsere Restaurants Fleisch aus Brasilien.Lassen Sie uns also die Ausgewogenheit der Verordnung bewahren und in jedem Fall die erforderlichen flexiblen Regelungen auf der Ebene der Durchführungsverordnung einführen , damit die Interessen der europäischen Erzeuger gewahrt und gleichzeitig die europäischen Verbraucher informiert werden
eur-lex.europa.eu