Mr President , I refer to Rule 135 which says : Where an electronic vote is taken , only the numerical result of the vote shall be recorded. However , if a vote by roll call has been requested , in accordance with Rule 134 : Votes shall be recorded in the minutes of the proceedings of the sitting by political group in the alphabetical order of Members names
Herr Präsident , ich verweise auf Artikel 135 Absatz 2 , in dem es heißt : Bei elektronischer Abstimmung wird nur das ziffernmäßige Abstimmungsergebnis festgehalten . Wird jedoch eine namentliche Abstimmung durchgeführt , gilt gemäß Artikel 134 Absatz 2 Folgendes : Das Abstimmungsergebnis wird in das Sitzungsprotokoll aufgenommen ; die Namen der Mitglieder werden in alphabetischer Reihenfolge nach Fraktionen aufgeführt
From the point of view of the European Free Alliance which I particularly represent here , there are , however , genuine concerns about the way in which the criteria are chosen : the way in which one specifies what counts. Currently in this Parliament , the European Free Alliance represents a wide range of what we would think of as distinct countries within the European Union - Andalusia , the Basque Country , Catalonia , Flanders , Galicia , Scotland and Wales , to take them in alphabetical order in the English language - but of course , from the point of view of a criterion based upon States , that is only three States
Aus Sicht der hauptsächlich von mir vertretenen Freien Europäischen Allianz bestehen jedoch echte Bedenken hinsichtlich der bei der Auswahl der Kriterien angewendeten Methode : Wie wird festgelegt was zählt. Derzeit vertritt die Freie Europäische Allianz in diesem Parlament eine Vielzahl von Regionen , die wir als eigenständige Länder in der Europäischen Union bezeichnen würden - Andalusien , das Baskenland , Flandern , Galicien , Katalonien , Schottland und Wales , in alphabetischer Reihenfolge - , aber natürlich handelt es sich hier nach einem auf Staaten beruhenden Kriterium lediglich um drei Staaten
It is bizarre that it is in my office , rather than in the institutions , that we are to produce the reader - friendly editions of the draft Constitution which people , including politicians , have a chance of being able to understand. We have annotated the margins with many cross - references so that there is no need to jump backwards and forwards to see whether unanimity or a qualified majority is required. We have underlined all the key words so that the draft Constitution might quickly be skimmed through , and we have prepared a comprehensive alphabetical glossary so that words such as ‘subsidiarity’ , ‘religion’ and ‘defence’ can be looked up and the places quickly found where they are mentioned. We have , moreover , made our work available on the Internet free of charge in all the languages
Es ist grotesk , dass lesbare Ausgaben des Verfassungsentwurfs in meinem Büro anstatt in den Institutionen hergestellt werden müssen , sodass Bürger und Politiker die Möglichkeit haben , den Inhalt zur Kenntnis zu nehmen. Wir haben am Rand Anmerkungen mit Querverweisen vorgenommen , damit man nicht vor und zurück blättern muss um nachzusehen , ob Einstimmigkeit oder qualifizierte Mehrheit gefordert wird. Wir haben sämtliche Schlüsselbegriffe unterstrichen , damit man den Entwurf schnell durchgehen kann , und wir haben ein umfangreiches alphabetisches Glossar erstellt , sodass man beispielsweise unter „Subsidiarität“ , „Religion“ und „Verteidigung“ nachsehen und schnell die Stellen finden kann , wo sie erwähnt werden. Wir haben unsere Arbeit außerdem für alle Sprachen gratis ins Internet gestellt. Nicht alles ist schon in allen Sprachen fertig , aber die wichtigsten Teile sind vorhanden und können kostenlos von meiner Homepage unter der Adresse bonde