The rejection of the Treaty text by one European Union country cannot mean that the ratifications which have already been carried out by 18 EU countries become invalid.' In the age of absolutism , kings and emperors met to agree on the division of power among themselves
Juni geschrieben.Die Ablehnung des Vertragstextes durch ein Land der Europäischen Union kann nicht bedeuten , dass die bereits erfolgten Ratifizierungen in achtzehn Ländern der Europäischen Union hinfällig werden. Im Zeitalter des Absolutismus trafen sich Könige und Kaiser , um die Aufteilung der Macht untereinander zu regeln
Mr President , ladies and gentlemen , in the space of a few years , the constant flourishing of ideas in the information technology sector has enabled the gaps in technology and information to be reduced.Software patenting stifles free invention – which up to now has been possible even without much capital – in order to protect a monopoly on the use of generic techniques , the outcome of mercantile absolutism which is extremely dangerous in political terms
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Binnen weniger Jahre hat es der stetige Ideenfortschritt im Sektor der Informationstechnologien ermöglicht , die Gräben in Technologie und Information zu verringern.Durch die Patentierbarkeit von Software wird die freie Erfindung – die bisher auch ohne große finanzielle Mittel möglich war – erstickt , um ein Monopol auf die Verwendung allgemeiner Techniken zu schützen. Das ist das Ergebnis eines kommerziellen Absolutismus und politisch äußerst gefährlich
This reduction in unemployment , according to the Commission's positive assessment , is a delusion masking the reality of the figures. This is very much a case of a Potemkin Village' , because , in France alone , many poor people and people in insecure employment , not to mention the unemployed on training courses and many members of the active workforce who have been given early retirement , have been skilfully excluded from the statistics.Lastly , the procedural amendment proposed by the Committee on Employment and Social Affairs , wisely calling for Parliament to be given the necessary time to fulfil its consultative role on these social issues , demonstrates our institution's powerlessness in the face of pro - European absolutism. The fact that this is not the case is evidenced by the situation of the Russian non - citizens living in the Baltic States
Dieser Rückgang der Arbeitslosigkeit laut der positiven Einschätzung durch die Kommission ist nur eine Illusion , die die Realität der Zahlen verschleiern soll. Wir befinden uns mitten in einem Potemkinschen Dorf , denn allein in Frankreich werden durch ein trickreiches Verfahren eine Vielzahl von Armen und Prekären aus der Statistik herausmanipuliert , ganz zu schweigen von den in Weiterbildungsmaßnahmen befindlichen Arbeitslosen und den zahlreichen in den Vorruhestand versetzten Arbeitnehmern.Der vom Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgeschlagene verfahrenstechnische Änderungsantrag , mit dem höchst artig darum ersucht wird , dem Europäischen Parlament die erforderliche Zeit einzuräumen , damit es seine Aufgabe der Konsultation zu diesen sozialen Fragen voll ausüben kann , zeigt die Ohnmacht unserer Institution angesichts des europafanatischen Absolutismus. Diejenigen , die die Verletzung der Menschenrechte nicht nur in Russland , sondern überall auf der Welt kritisieren , sollten zunächst einmal sicherstellen , dass sie selbst die Menschenrechte voll und ganz respektieren