Priority project 17 - the Strasbourg - Vienna high - speed link that forms part of the Paris - Strasbourg - Stuttgart - Vienna - Bratislava rail axis - is proceeding in a satisfactory manner in all the Member States involved : France , Germany , Austria and Slovakia. Most of the 831 km stretch between Strasbourg and Vienna - more specifically the Strasbourg - Stuttgart and Linz - Vienna sections - will be complete by 2015. The Stuttgart - Ulm section , which represents the most significant bottleneck , will be complete by 2020.The relevant finance protocol will be signed on 2 April of this year. At the moment , the most complicated section seems to be the cross - border section in Bavaria between Munich and Salzburg. The German Government is currently conducting a review of its multiannual programming , and so we will have to wait until the end of this year before we can begin discussing this very important section
Ein Großteil der 831 km langen Strecke zwischen Straßburg und Wien , insbesondere die Abschnitte Straßburg - Stuttgart und Linz - Wien , wird bis 2015 fertiggestellt sein. Der Abschnitt Stuttgart - Ulm , der bedeutendste Schienenengpass , wird bis 2020 fertiggestellt sein.Das betreffende Finanzprotokoll wird am 2. April dieses Jahres unterzeichnet. Der schwierigste Abschnitt ist derzeit scheinbar der bayerische Grenzabschnitt zwischen München und Salzburg. Die deutsche Regierung führt derzeit eine Überprüfung ihrer mehrjährigen Planung durch. Wir werden daher bis zum Ende dieses Jahres abwarten müssen , bevor wir über diesen sehr wichtigen Abschnitt sprechen können. Der Abschnitt Straßburg - Wien wird 10 Milliarden EUR kosten und insgesamt wird das prioritäre Projekt 13 , 5 Milliarden EUR kosten.Ich glaube , dass diese Informationen eventuell nützlich sind und alle Aspekte in der von Herr Posselt gestellten Frage abdecken
Professor Balazs is currently preparing two analyses on Stuttgart - Ulm and Munich - Salzburg , since he believes that an integrated approach to the completion of these sections is currently lacking.The Stuttgart - Ulm section is the subject of a planning exercise , which has now been completed. Nevertheless , there have been delays due to the lack of clear positions on the part of the three German parties - the federal State , the Land and the Deutsche Bahn - regarding the alternative routes possible and due , too , to insufficient public funding.Peter Balazs is in constant contact with the German parties involved ; he is overseeing the development of the project , and it is true that we are now awaiting clarification of the German position so that we can determine the Community position. Let me assure you , in any case , Mr Posselt , that this is an issue to which I am particularly attached. I am also just about to write a letter to the German and Austrian operators regarding the timetables between these two countries
Ich möchte auch zum selben Thema etwas sagen. Ich habe gerade in letzter Zeit sehr viele Schreiben und E - Mails bekommen , die insbesondere darauf hinweisen , dass die Implementierung derzeit überhaupt noch nicht gut funktioniert. Ich möchte mich dem Kollegen Rack anschließen in dem Sinne , dass es scheinbar auch notwendig ist , gewisse Dinge nicht nur besser umzusetzen , sondern zu ändern. Gerade hinsichtlich des Problems , dass ständig Flugzeuge , die nicht ausgebucht sind , einfach aufgrund höherer Gewalt ausfallen , bedarf es meines Erachtens einer strengeren Gesetzgebung , und nicht nur einer Implementierung. Es würde mich interessieren , was Sie diesbezüglich zu unternehmen gedenken. Wir haben die nationalen Kontrollgremien bereits mehrfach zusammengerufen , und ich bin fest entschlossen , den Willen der Kommission mit allem Nachdruck deutlich zu machen , dass die Mitgliedstaaten sich schrittweise dieses Problems annehmen , um geeignete Lösungen zu finden
I will answer Mr Posselt. The Paris - Strasbourg - Stuttgart - Vienna - Bratislava railway axis No 17 is one of the 30 priority projects of the trans - European transport network. The Stuttgart 21 project that you mentioned is a major link in this priority project.On 19 July 2007 , an agreement was signed between Mr Tiefensee , the German Minister for Transport , and the authorities in the Federal State of Bade - Wurtemberg , the region and city of Stuttgart and Deutsche Bahn. This agreement is a key phase in the elimination of the bottleneck represented by the Stuttgart - Ulm section , since it includes funding for the work to start in 2010.The Commission is keeping a close eye on the modernisation of the sections between Stuttgart and Ulm. In July 2005 it appointed a European coordinator for this line , Mr Péter Balázs , who has already submitted his second report. This report was sent to the Chairman of Parliament's Committee on Transport and Tourism. It is available on the website of the Directorate - General for Energy and Transport
Die Anfragen Nr. 43 und 44 werden schriftlich beantwortet.Betrifft : Londoner BusseDie für die Verwaltung des Großraums London zuständige Greater London Assembly veröffentlichte im Juni Zahlen , denen zufolge Gelenkbusse , die in vielen europäischen Städten im Einsatz sind und 2002 in London eingeführt wurden , im Jahre 2006 in 1.751 Unfälle verwickelt waren. Diese Unfallrate liegt um 75 % über der anderer Bustypen und bedeutet , dass es pro Tag durchschnittlich zu fast fünf Unfällen kommt bzw. jeder Gelenkbus des Londoner Fuhrparks pro Jahr an fünf Unfällen beteiligt ist.Welche Schritte wird die Kommission angesichts dieser nicht hinnehmbaren Situation , insbesondere im Vergleich zu anderen Bustypen , einleiten , um sicherzustellen , dass angemessene Sicherheitsmaßnahmen für den Betrieb der Gelenkbusse ergriffen werden und die Busfahrer die erforderliche Schulung erhalten. Wie können diese Busse als ausreichend betriebssicher im dichten innerstädtischen Straßenverkehr gelten.Derzeit führt die Kommission für Produkte auf Nanotechnologiebasis eine Bewertung der ordnungspolitischen Aspekte der Bereiche Gesundheit , Sicherheit und Umwelt durch