In Innsbruck , which is almost my home town , a large - scale disaster was narrowly averted simply because the region's senior chemist happened to be a part - time fireman. I urge you , then , to keep the issue of control and inspection in mind as well. This is a core issue ; indeed , it is the most important issue , and I voice the same appeal to Member States as well.I do see an improvement through the inclusion of inland shipping. An accident involving the transportation of chemicals by river can have extremely long - term and fatal consequences for the environment.I think it is important to retain and reinforce provisions on the prescribing of certain routes for the transport of dangerous goods. When there are steep hills and inclines , perhaps combined with very heavy traffic at certain times of the year or at the start of the holidays , it is essential to guard against major hazards here | Nur weil der Landeschemiker zufällig auch Feuerwehrmann war , ist meine Fast - Heimatstadt Innsbruck in diesem Sinne ganz nahe an einer gigantischen Katastrophe vorbeigegangen. Also , bitte die Kontrolle im Auge behalten. Das ist das Zentrale , das ist das Wichtige. In diesem Zusammenhang auch mein Appell an die Mitgliedstaaten.Eine Verbesserung sehe ich durchaus durch die Aufnahme der Binnenschifffahrt. Gerade in einem Fluss können bei einem Unfall mit chemischen Gütern die ökologischen Schäden extrem lange andauernde Folgen haben und extrem fatal wirken.Was ich wichtig finde , ist dass die Vorschreibung der Strecken nach wie vor deutlich enthalten und verstärkt ist. Gerade wenn es um Gefälle und Steigerungsstrecken geht und unter Umständen die Verkehrsdichte auch noch sehr hoch ist , gerade zu bestimmten Jahreszeiten oder zum Ferienbeginn , muss es möglich sein , große Gefahren hier fern zu halten. Ich meine , hier wäre auch die Ausdehnung der Begleitpflicht für besonders gefährliche Güter , also ätzende oder explosive Güter notwendig und richtig |