Arlette Laguiller , Armonia Bordes and Chantal Cauquil voted against the Charter , being aware that charters afford no real protection for workers in this class - ridden society where the only thing that counts is the balance of power
Arlette Laguiller , Armonia Bordes und Chantal Cauquil haben gegen die Charta gestimmt. Wir wissen , dass in dieser Klassengesellschaft , in der nur das Kräfteverhältnis zählt , Chartas den Arbeitnehmern keinen wirklichen Schutz bieten
Before we continue with the vote colleagues , it is my pleasure to inform you that Mrs Chantal Compaore , wife of the President of Burkina Faso and Goodwill Ambassador of the Organisation for the Unity of Africa against female genital mutilation , and Mrs Shamin Kahn , Deputy Minister for Social Affairs of Tanzania have now taken their seats in the official gallery
Bevor wir mit den Abstimmungen fortfahren , freue ich mich sehr , Ihnen mitzuteilen , dass nunmehr Frau Chantal Compaore , die Gattin des Präsidenten von Burkina Faso und Botschafterin des Guten Willens gegen Genitalverstümmelung bei Frauen der Organisation für Afrikanische Einheit , und Frau Shamin Kahn , stellvertretende Ministerin für Sozialfragen Tansanias , ihre Plätze auf der Tribüne für offizielle Gäste eingenommen haben
Mr President , although we consider the prospect of developing short sea shipping in Europe , as well as inland waterway transport , as something positive , Armonia Bordes , Chantal Cauquil and I have chosen , nevertheless , to abstain from voting on this proposal.The report indicates that the large sums of money which need to be invested in order to develop the infrastructure will come from public funds , whereas the way in which the infrastructure is used will be governed primarily by the requirements for profitability and competitiveness of the private companies that , according to the proposal , should be its main users. onwards on the following day
Herr Präsident. Armonia Bordes , Chantal Cauquil und ich selbst haben uns dazu entschlossen , gegen diesen Entwurf zu stimmen , auch wenn wir die Aussicht einer Entwicklung des Kurzstreckenseeverkehrs in Europa , wie im übrigen auch die des Flußschiffahrtsverkehrs , positiv bewerten.So wird in diesem Bericht festgestellt , daß die umfangreichen und kostspieligen Investitionen zur Schaffung von Infrastruktureinrichtungen aus öffentlichen Geldern finanziert werden , während deren Nutzung in erster Linie den Rentabilitäts - und Wettbewerbskriterien von Privatunternehmen folgt , die nach dem Entwurf deren wichtigste Nutzer sein dürften.Abstimmungen