The risk is further increased in the wintertime by the serious problems of ice in northern sea areas. I would like to use this opportunity to ask the Commissioner when the Commission intends to issue an ice classification directive applicable to the Union. I furthermore propose that the Commission should draft a communication on the development of traffic networks in the Union's northern area which would also give pride of place to matters of safety at sea
Das Risiko wird noch durch die schwierigen Bedingungen zur Winterzeit in der nördlichen Meeresregion erhöht. Ich möchte die Gelegenheit nutzen und Frau de Palacio fragen , wann die Kommission beabsichtigt , eine Eisklassifizierungsrichtlinie für die Union vorzulegen. Außerdem schlage ich vor , dass die Kommission eine Mitteilung über die Entwicklung der Verkehrsnetze in der nördlichen Region der Union vorbereitet , in der auch die Fragen der Sicherheit im Seeverkehr einen zentralen Platz einnehmen. Da genügt kein Bußgeld , das darf nicht mehr aus der Portokasse bezahlt werden können ; das ist kriminelle Meeresverschmutzung , und die muss entsprechend verfolgt werden
And I would even be consistent and not object to any Member State refusing to bring in summertime or wintertime. If that is what some countries want , then that is equally acceptable.But that does not mean to say that for reasons of traffic or other practical purposes one single time in Europe would not be simpler. Against that you must realise , and I make this point unlike the rapporteur , whom I incidentally congratulate , that traffic safety has also disadvantages in summertime , especially as we have had to give in to British stubbornness and allow them to wait until October before changing over. For then it is dark in the early morning when children go off to school.Finally I urge you to accept my amendment which the committee took on board to allow a maximum of one hour's time difference between each Member State and I would like to hear the Commission's view on the proposal for limitrophe countries. Implementation of this measure will end the chaos which , especially for transport , tourism and telecommunications , causes various countries to effect the time change on different dates
Dann möchte ich auch konsequent sein und ebensowenig widerlegbare Einwände dagegen vorbringen , daß einige Mitgliedstaaten jetzt überhaupt keine Sommer - oder Winterzeit mehr einführen möchten. Das ist eigentlich genauso akzeptabel , wenn andere das auch möchten.Das heißt übrigens nicht , daß es aus Gründen des Verkehrs und sonstiger sachlicher Gründe nicht einfacher wäre , in der Europäischen Union nur eine Zeit zu haben. Demgegenüber muß dann allerdings gesagt werden - und ich sage das im Gegensatz zum Berichterstatter , den ich übrigens beglückwünsche - , daß es für die Verkehrssicherheit in der Sommerzeit auch Nachteile geben kann , vor allem , nachdem wir jetzt der britischen Starrköpfigkeit nachgeben mußten , indem wir alle erst im Oktober die Zeit umstellen. Dann ist es nämlich frühmorgens , wenn die Kinder zur Schule gehen , noch dunkel.Abschließend empfehle ich meinen vom Ausschuß übernommenen Änderungsantrag , wonach zwischen jedem der Mitgliedstaaten nur eine Stunde Zeitunterschied bestehen soll , und ich möchte von der Kommission gerne ihren Standpunkt zu dem Vorschlag für angrenzende Länder erfahren. In der vorangegangenen Richtlinie wurden die Mitglieder der Gemeinschaft bereits darauf hingewiesen , daß die Zeit 1996 erst am 27