– Mr President , you have paid tribute to the name and the story of Nicola Calipari , a high - ranking Italian State and SISMI intelligence officer , who was in Baghdad for the fourth time with the task of rescuing a hostage from the hands of armed terrorist groups who have murdered Iraqis.Thank you for doing so , but I should also like to say that it might perhaps be time for Parliament to stop being unintentionally racist. The fact is that we consider the death of a westerner to be an event of worldwide significance , but we remain silent while Iraqi men and women are continually being slaughtered for the sake of ideologies like Saddam Hussein’s and other comparable ideas , just as we have also stayed silent about the mass graves in Katyn for the last fifty years | Herr Präsident. Sie haben in Ihrer Rede Nicola Calipari , den hochrangigen Mitarbeiter des italienischen Geheimdienstes SISMI , und seine Leistungen gewürdigt. Er war das vierte Mal in Bagdad und hatte die Aufgabe , eine Geisel aus den Händen von bewaffneten Terroristen , die auch Irakis ermordet hatten , zu befreien.Dafür danke ich Ihnen , aber ich möchte gleichzeitig sagen , dass es für das Parlament wohl an der Zeit wäre , sein unabsichtlich rassistisches Verhalten zu beenden. Den Tod eines Bürgers der westlichen Welt sehen wir als ein Ereignis von globaler Bedeutung an , während wir schweigen , wenn irakische Männer und Frauen fortgesetzt hingemetzelt werden , wegen Ideologien , wie sie beispielsweise Saddam Hussein vertreten hat , oder ähnlichem |