Mr President , Commissioner , since 1 January of this year , some 500 jobs have been lost in Belgium too as a result of the unequalled increase in Chinese textiles imports
Herr Präsident , Herr Kommissar. Seit dem 1. Januar dieses Jahres sind auch in Belgien an die 500 Arbeitsplätze infolge der noch nie da gewesenen Steigerungsraten chinesischer Textilimporte verloren gegangen
Madam President , ladies and gentlemen , Europe is a community with a shared destiny. That principle has guided our history for nearly half a century , and underlies the Maastricht Treaty which established the European Union and set the objective of defining Europe's international identity by implementing a common foreign and security policy , including a common defence policy.Mr Tindemans , whose skill and wisdom are unequalled in this field , has primarily tried to develop our overall thinking on new perspectives for the CFSP
Frau Präsidentin , liebe Kollegen , Europa ist eine Schicksalsgemeinschaft. Dieser Grundsatz , der seit fast einem halben Jahrhundert die Grundlage unserer Geschichte ist , ist auch die Grundlage des Vertrags von Maastricht , der die Europäische Union begründete und ihr als Zielvorgabe aufgegeben hat , über eine gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik einschließlich einer gemeinsamen Verteidigungspolitik die internationale Identität Europas zu definieren.Herr Tindemans , dessen Kenntnisse und Klugheit in diesem Bereich ihresgleichen suchen , hat zunächst einmal versucht , globale Überlegungen zu neuen Perspektiven für die GASP anzustellen
It is worth adding that this was then achieved through the Coal and Steel Community gaining control of the weapons - manufacturing industries.If you trace a continuous line from the ECSC to the European Economic Community , through the next act of integration to the European Community and then to the EU as we know it today , you find a success story as yet unequalled in the world , for it looked not only to 1945 , and to the end of a war of destruction on this continent ; the next stages incorporated states that had , in the post - war era , had their own political changes to cope with , namely Greece , Portugal and Spain , and so the overcoming of their fascist dictatorships and the stabilisation of democracy through membership of the European Community was an enormous success in the late 1970s and 1980s
Übrigens zum damaligen Zeitpunkt durch die Montanunion auch Kontrolle über die Industrien verschafft , die Waffen produzierten.In der Kontinuität dieser Geschichte von der EGKS zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft den nächsten Integrationsschritt hin zur Europäischen Gemeinschaft und dann bis hin zu unserer Union , wie wir sie heute kennen , zu gehen , ist eine Erfolgsgeschichte , die auf der Welt ihresgleichen sucht. Denn sie hat nicht nur 1945 im Blick gehabt , also das Ende dieses zerstörerischen Krieges auf diesem Kontinent ; die nächsten Schritte integrierten ja Staaten , die ihrerseits in der Nachkriegsära eigene politische Entwicklungen zu verkraften hatten ; die nächsten Integrationsschritte betrafen nämlich Griechenland , Portugal und Spanien. Das heißt , die Überwindung der dortigen faschistischen Diktaturen und die Stabilisierung der Demokratie durch Zugehörigkeit zur Europäischen Gemeinschaft war ein enormer Erfolg in den späten siebziger und in den achtziger Jahren