I would like to commend my fellow Member , rapporteur Lagendijk , for his highly responsible efforts in securing the broadest possible political unanimity in the report with which the European Parliament assumes its share of responsibility for deciding on the final status of Kosovo , which has been under UN trusteeship since 1999. The regrettable fact that the negotiations could not produce a solution makes the responsibility of the European Union even greater
Mein Lob gilt meinem Kollegen , dem Berichterstatter Lagendijk , der sich in verantwortungsvoller Weise um eine möglichst breite politische Einigkeit in dem Bericht bemüht hat , mit dem das Europäische Parlament seinen Teil der Verantwortung für die Entscheidung über den endgültigen Status des seit 1999 von den Vereinten Nationen verwalteten Kosovo übernimmt. Die bedauerliche Tatsache , dass in den Verhandlungen keine Lösung erreicht werden konnte , macht die Verantwortung der Europäischen Union nur noch größer
Furthermore , the menacing attitude taken by the North Korean authorities towards neighbouring democracies , especially Japan and South Korea , extends to the entire region the threat posed by this dangerous regime.What measures has the Council taken , or does it intend to take , with a view to ensuring that the people of North Korea may regain their freedom at the earliest opportunity , build a country where democracy and the rule of law hold sway and once again participate in the market economy. Does not the Council feel that , at this juncture , it has the duty to propose to the UN Security Council a plan whereby North Korea would be placed under international trusteeship
Welche Maßnahmen hat der Rat ergriffen bzw. gedenkt er zu ergreifen , damit die nordkoreanische Bevölkerung so bald wie möglich ihre Freiheit wiedererlangen , Demokratie und Rechtsstaat aufbauen und den Anschluß an die Marktwirtschaft finden kann. Ist der Rat nicht der Ansicht , daß es dringend notwendig ist , dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einen Plan zu unterbreiten , um Nordkorea internationaler Kuratel zu unterstellen
The current position is failure. So what should be done. Should we not also consider the old idea of a trusteeship council , with a new and changed mandate being given to try , in certain cases , to combine democracy , tolerance and peaceful coexistence. I know how delicate it is , but how else are we to stop the killing in future.The challenge is to create a society in Africa which is not murderous , but also to rescue bodies such as the United Nations which represent the peoples of the world. Surely they were set up to keep or restore peace. It says so in the text of the United Nations Charter , and it is also important - we should say so loud and clear in the European Parliament - to see how the European Union projects itself. Where do we stand and what are we doing
Die heutige Situation bedeutet einen Mißerfolg. Was ist also zu tun. Muß nicht auch eine frühere Idee geprüft werden , nämlich die Erwägung , daß dem Treuhandschaftsrat - im Englischen Trusteeship Council - ein neuer geänderter Auftrag erteilt wird , in bestimmten Fällen zu versuchen , zwischen Demokratie , Toleranz und friedlicher Koexistenz einen Zusammenhang herzustellen. Ich weiß zwar , daß dies sehr schwierig und heikel ist , doch wie werden wir in Zukunft weiteres Morden verhindern können.Es geht hier darum , in Afrika ein Zusammenleben ohne Morden zu ermöglichen , praktisch aber auch um die Rettung von Völkerorganisationen wie den Vereinten Nationen. Sie wurden doch zur Schaffung und Wahrung des Friedens begründet. So steht es in dem Text , der die Grundlage der Vereinten Nationen bildet. Ferner geht es heute auch - dies sei hier in diesem Europäischen Parlament gesagt - um die Ausstrahlung - im positiven Sinne wohlverstanden - der Europäischen Union. Wo stehen wir und was tun wir