There is every reason for thinking that the limit will be eroded in future. I should therefore like to request four things of the Commission. Firstly , that a lower triviality limit than 1% be set. If this is not desired , then a one - year review clause , as proposed here by Parliament , might at any rate be agreed to , in anticipation of reducing the triviality limit. Thirdly , the claim of adventitious contamination due to GM materials must be carefully defined. This is a very elastic concept that has been built into the proposal here , and I believe it needs to be defined very clearly. Fourthly , and finally , I would ask that a very efficient supervisory system be established so that we might counter the worst examples of carelessness in this sphere
Deshalb möchte ich die Kommission zu folgenden vier Dingen auffordern : Erstens sollte der Grenzwert für Bagatellfälle auf unter 1 % gesenkt werden. Wenn man das nicht will , sollte in jedem Fall die hier im Parlament vorgeschlagene Revisionsklausel von einem Jahr im Hinblick auf eine Reduzierung dieses Grenzwerts akzeptiert werden. Drittens muß die Voraussetzung einer unbeabsichtigten Verschmutzung mit GVO - Material sorgfältig definiert werden , da dieser im Entwurf enthaltene Begriff sehr dehnbar ist. Die Definition sollte meiner Ansicht nach viel eindeutiger sein. Viertens möchte ich schließlich vorschlagen , ein sehr effektives Kontrollsystem einzuführen , damit gravierende Schlampereien in diesem Bereich verhindert werden.Ich hoffe , daß Herr Kommissar Liikanen diesen vier Aufforderungen zustimmen wird
It has already been said many times now that a figure of 1% , set as the threshold value for the adventitious presence of GM materials in food , is way beyond what can and should be accepted as the triviality limit. It is possible to separate GM crops both in the fields at harvest time , in the course of transportation and during processing. This requires a good system of consultation from field to table and , therefore , higher costs too , but it can in fact be done. If , against all expectations , this is not the case , then this is merely another argument for prohibiting the cultivation of GM crops. The next best solution , involving GMO - free labelling , I regard as defeatist , except as a supplementary , voluntary option.Until now , GM foodstuffs have only had advantages for producers
Es ist schon mehrfach erwähnt worden , daß die Festlegung eines Grenzwerts von 1 % für einen unbeabsichtigten Anteil an GVO - Material weit über das hinausgeht , was man als Bagatellgrenze akzeptieren kann. GVO - Feldfrüchte lassen sich im Boden und bei der Ernte ebenso gut feststellen wie beim Transport und im Verarbeitungsprozeß. Dazu braucht man ein gutes consult - System , das vom Anbau bis zum Verzehr reicht und deshalb auch mit höheren Kosten verbunden ist , aber es ist durchaus machbar. Sollte dies wider Erwarten nicht möglich sein , haben wir ein weiteres Argument für ein Verbot des Anbaus gentechnisch veränderter Feldfrüchte. Die zweitbeste Lösung einer Kennzeichnung als frei von GVO betrachte ich als Niederlage , es sei denn , man betrachtet sie nur als eine ergänzende freiwillige Möglichkeit.Bisher bringt die Produktion gentechnisch veränderter Lebensmittel nur den Herstellern Vorteile
However - if I may be permitted a personal assessment which I feel I have to make - Amendments Nos 30 , 32 , 48 and 56 are contradictory , impenetrable or downright dangerous.Little is being done to promote the different cultures and give momentum and resources to European programmes ; the Union ought therefore to encourage - and it has done this to some extent in the past - sound rules that protect a world increasingly exposed to triviality and commercialisation , in which the vast majority of ideas and projects are rooted , to far too great an extent , in market considerations. Those considerations must not be allowed to sweep aside rights and traditions that form an integral part of Europe's history. The lobbying on this directive has been frenzied and relentless from all quarters ; huge numbers of faxes have been received , all of them suggesting how we should vote
Zahlreiche Interessengruppen haben mit eiserner Beharrlichkeit eine Lobbytätigkeit zu dieser Richtlinie entfaltet ; es ist eine Flut an Faxnachrichten eingegangen , die unzählige Anordnungen für die Abstimmung enthielten. Liebe Kolleginnen und Kollegen , ich halte den Zeitpunkt für gekommen , eindringliche Appelle und tendenziöse Erklärungen beiseite zu lassen ; ich hoffe , daß jeder seine Entscheidung mit klarem Kopf treffen und dabei nicht vergessen möge , daß es hier um essentielle Fragen geht , vor allem um den Schutz geistiger Leistungen , des künstlerischen Schöpfertums , ihrer Selbständigkeit und möglichen Unabhängigkeit. Ohne Sicherstellung von Ressourcen und Rechten wäre die gesamte europäische Kultur stärker gefährdet und befänden sich auch die Akteure einer zwar schwierigen , aber faszinierenden Tätigkeit in einer exponierteren Lage. Die Anlagen sollen eine Einheit bilden , und die Kommission kann den notwendigen Umweltschutz nicht garantieren , wenn in diesem Stadium Parameter der Anlagen geändert werden