For example , our conduct towards Turkey is tragicomic because today we cannot even say whether we will be willing to accept Turkey into our elitist circle when the Copenhagen criteria are met , and consequently the question or all questions which
Unser Verhalten gegenüber der Türkei beispielsweise ist tragikomisch , denn zum heutigen Zeitpunkt können wir noch nicht einmal mit Bestimmtheit sagen , ob wir bereit sein werden , die Türkei in unseren elitären Kreis aufzunehmen , wenn sie die Kopenhagener Kriterien erfüllt hat
Black - and - white - thinking environmentalists should realise once and for all that burning eco fuels and biomass massively increases the amount of CO2 in the atmosphere and that a reasonable , decisive proportion of nuclear energy is necessary. The influence of the fanatical Greens , who have even managed to get a ban on nuclear energy included in the constitution of a Member State - something which will not certainly affect its economy and even that of its neighbours - is of tragicomic proportions. The chemical safety of toys is not just a regulatory matter ; it is also a hygiene issue and as such is vital for the safety of our children
Umweltschützer mit Scheuklappen an den Augen sollten ein für allemal begreifen , dass das Verbrennen von Biokraftstoffen und Biomasse zu einem kolossalen Anstieg der CO2 - Menge in der Atmosphäre führt und ein vernünftiger , maßgeblicher Anteil an Kernenergie erforderlich ist. Tragikomische Ausmaße hat der Einfluss fanatischer Grüner angenommen , denen es sogar gelungen ist , die Atomenergie in der Verfassung eines Mitgliedstaates zu verbieten - was mit Sicherheit keine Auswirkungen auf die Wirtschaft des betreffenden Landes oder auch die seiner Nachbarn haben wird. Spielzeug tötet , und die Kinder von Darfur wissen gar nicht , welches Glück sie haben , dass sie nicht Essen spielen können
We hope that there will be results from this discussion , which for a long time now has been plaguing our feelings and our thoughts , mainly of innocent people struggling to make a living at sea.We note that interventions have been made on the part of the Greek Ministry of Foreign Affairs , by Georgos Papandreou as minister for foreign affairs and by the deputy minister , without any substantial response from their counterpart in Pakistan. This is a terrible situation.In addition to what Mr Hatzidakis said about the Greek seaman who tried to commit suicide , there is the following tragicomic or sad fact : attempted suicide is a criminal offence there
Wir hoffen , dass diese Gespräche Ergebnisse hervorbringen werden , da die Angelegenheit seit langem unsere Gefühle und Gedanken , aber vor allem unschuldige Menschen , die sich ihren Lebensunterhalt zur See verdienen , belastet.Wir stellen fest , dass das griechische Außenministerium durch Außenminister Giorgos Papandreou und seinen Stellvertreter interveniert , jedoch keine wirkliche Antwort von der pakistanischen Seite bekommen hat. Das ist ein furchtbarer Zustand.Zu dem , was Herr Hatzidakis über den griechischen Seemann gesagt hat , der versucht hat , sich das Leben zu nehmen , ist folgende tragikomische oder auch traurige Ergänzung zu machen : Ein Selbstmordversuch gilt dort als Straftatbestand. Also steht dieser Schatten eines Menschen jetzt vor Gericht , weil er versucht hat , sich das Leben zu nehmen