Mr President , to use that article for specific measures in the field of banking supervision or financial regulation in general , encompassing other financial industries in that field , would , I feel , transgress our authority bearing in mind that the Treaty is so restrictive in giving precise responsibilities in banking supervision to the European Central Bank.Mr Duisenberg , I had a small supplementary question to ask you
Herr Präsident , ich meine , dass die Anrufung dieses Artikels für spezifische Maßnahmen auf dem Gebiet der Bankenaufsicht oder für die Regulierung des Finanzgewerbes generell unsere Befugnisse überschreiten würde , zumal der Vertrag die Europäische Zentralbank nur in sehr engem Rahmen mit konkreten Befugnissen hinsichtlich der Bankenaufsicht ausstattet.Herr Duisenberg , ich hätte eine kleine Zusatzfrage zu stellen
And because producers have a tendency to go as far as possible , provision must be made for effective , heavy penalties for producers who transgress. Freedom of expression is a great thing. If we want to protect it , then we must not make it so sacrosanct that we allow that freedom to be abused. If we as politicians do not have the courage to take firm action against obscene material , we are sealing the fate of every future child victim.The important question for us and for you , Commissioner , is whether we are sufficiently aware of this
Da Produzenten dazu neigen , bis an die äußersten Grenzen des Zulässigen zu gehen , müssen effektive , schwere Sanktionen für Produzenten , die gegen diese Standards verstoßen , vorgesehen werden. Die Meinungsfreiheit ist ein wichtiges Gut. Wenn wir sie schützen wollen , müssen wir sie nicht so unantastbar machen , daß wir den Mißbrauch dieser Freiheit tolerieren. Wenn wir als Politiker nicht den Mut haben , Schmutz und Schund kräftig einzudämmen , unterzeichnen wir das Urteil von jedem nächsten Kinderopfer.Die eindringliche Frage an uns und an Sie , Herr Kommissar , lautet , ob wir das wohl ausreichend begreifen
As regards his political responsibility , it is difficult to see what the European Parliament bases itself on to implicate a Belgian minister. We are not the Belgian Parliament. As to our powers in relation to the Court of Justice and the choice of its members , we are forced to recognize that we have none. Certainly a reform of the texts on this issue can be proposed. Perhaps that would be desirable. But today there is nothing. Furthermore , we cannot transgress the principle of the separation of powers.There remains the moral responsibility of Mr Wathelet
Was die politische Verantwortung betrifft , so ist nicht genau ersichtlich , auf welche Grundlage sich unser Parlament stützt , um einen belgischen Minister politisch zur Verantwortung zu ziehen. Wir sind nicht das Parlament von Belgien. Was unsere Befugnisse in bezug auf den Europäischen Gerichtshof und die Auswahl seiner Mitglieder anbelangt , so ist festzustellen , daß wir hier kein Befugnisse besitzen. Zwar kann , was vielleicht wünschenswert wäre , eine diesbezügliche Reform der Rechtstexte vorgeschlagen werden , doch heute haben wir keine Handhabe. Zudem dürfen wir nicht gegen den Grundsatz der Gewaltenteilung verstoßen.Es bleibt die moralische Verantwortung von Herrn Wathelet