We really have gone from one obstacle to another , but we have been able to surmount them all
Wir sind wirklich von Hürde zu Hürde gekommen , aber wir haben alle diese Hürden nehmen können
The EU's budget quite clearly needs the capacity to respond to crises and to surmount them , and we have - I believe - managed in the past two years to draft the Budget so as to cope with this demand
Der EU - Haushalt - das ist ganz deutlich - braucht das Potenzial , um auf Krisen reagieren zu können , um Krisen bewältigen zu können , und wir haben es in den letzten zwei Jahren - so glaube ich - geschafft , den Haushalt so zu gestalten , dass er dieser Anforderung nachgekommen ist
My second observation concerns the references made to asylum policy. We cannot hide the fact that Member States have differences that are sometimes difficult to surmount , and that sometimes the price we have to pay to get over these differences is an agreement based on the lowest common denominator
Meine zweite Bemerkung betrifft die Ausführungen zur Asylpolitik. Wir können nicht verhehlen , dass die Mitgliedstaaten Differenzen haben , die zuweilen schwierig zu überwinden sind und dass manchmal der Preis , den wir für die Lösung dieser Probleme zahlen , eine Übereinkunft basierend auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner ist