Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"storehouse" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
storehouse
 
1. {noun}   Lagerhaus {n}
 
 
 
Examples (Beispiele)
My group supports the rapporteur on some of the proposed measures and options to improve the management of the Structural Funds , such as speeding up the implementation of approved measures , concentrating assistance in areas whose development is lagging behind or improving on - the - spot checks to combat what is still a very high level of fraud.However , we also have some criticisms. We should point out that we do not endorse some of the conclusions drawn by the rapporteur , such as the overly negative assessment of the Structural Fund results during the planning period and the failure to meet the regional policy objective of harmonising living conditions , which has supposedly only been achieved in part. I would say to the rapporteur that he has adopted the wrong approach to European structural policy , whose task is solely to reduce disparities and which I believe has generally achieved this goal. In fact , there will always be a discrepancy between living conditions in the rich and poor regions of the EU , and even within Member States. We are daydreaming if we expect harmonisation from the structural policies. We should not confuse achievable goals with a wish list here.My second point of criticism is that despite all the significance of 1999 , the 11th Report is an annual report and not a storehouse catalogue in which all the concerns and problems faced by the European Union in the past , present and future have to be rolled out yet againMeine Fraktion teilt mit dem Berichterstatter einige vorgeschlagene Maßnahmen und Verbesserungsmöglichkeiten als Resümee hinsichtlich der Umsetzung der Strukturfonds , wie die Beschleunigung der Abwicklung von bewilligten Maßnahmen , wie die tatsächliche Konzentration der Strukturfondsmittel auf Gebiete mit Entwicklungsrückstand oder eine Verbesserung der Vor - Ort - Kontrollen angesichts einer noch recht hohen Betrugsquote.Wir möchten aber auch kritische Anmerkungen machen und darauf hinweisen , dass manche Bestandsaufnahmen und Schlussfolgerungen des Berichterstatters nicht unsere Unterstützung finden , wie die zu negative Einschätzung der Ergebnisse der Strukturfonds im Planungszeitraum , wie die Verfehlung des Ziels der Regionalpolitik , nämlich Angleichung der Lebensverhältnisse , das angeblich nur teilweise erreicht sei. Ich meine , Herr Kollege Berichterstatter , hier gehen Sie mit einem falschen Ansatz an die europäische Strukturpolitik heran , die sich lediglich um die Verringerung der Disparitäten bemüht und dieses , wie ich meine , auch weitestgehend erreicht hat. Indessen wird es immer eine Diskrepanz zwischen den Lebensverhältnissen in den reichen und armen Regionen der EU , ja selbst innerhalb eines Mitgliedstaates geben. Eine Angleichung von der Strukturpolitik zu erwarten , ist doch unrealistische Traumtänzerei. Hier sollten wir Machbares doch nicht mit Wunschvorstellungen verwechseln.Zum anderen muss kritisch vermerkt werden , dass trotz aller Bedeutung hinsichtlich des Jahres 1999 der elfte Bericht ein Jahresbericht ist und kein Warenhauskatalog , in dem alle Sorgen und Probleme der Union in der Vergangenheit , Gegenwart und Zukunft wieder aufgerollt werden müssen. Wenn Berichte etwas bewegen sollen , müssen sie sich auf einige Schwerpunkte konzentrieren , das wissen wir doch als Parlamentarier aus jahrelanger Praxis
I do therefore agree with the view that the Union matures at difficult times , for it has become stronger as a result of the financial crisis.Of course , the main problem facing the Union is that , like a typical Gothic cathedral , it is still unfinished. Completion will take another two or three generations , and at present we need to consider how best to enlarge it. Gothic cathedrals began as little Romanesque churches which were enlarged time and again until some of them encompassed the whole of an old city , as Vienna Cathedral does , for instance. We are being called upon now to enlarge our cathedral to accommodate the countries which lie between the Baltic and the Mediterranean. Over a hundred million people are involved. They have a right to be here , and we must find ways of providing for them.Well , there is one very simplistic solution. You could say , seeing that all these people will not fit into our cathedral , let us knock it down and start from scratch'. In other words , Let us get rid of the common agricultural policy , Community funds , Community policies , and we can all start from scratch together'. To use a German expression which can be translated into Spanish , this would amount to throwing the baby out with the bathwater. So , Mr President of the Council , Mr President of the Commission , we are genuinely concerned that if we go down this road , we will end up without a cathedral or even a storehouse.Arguments are currently under way over tiny percentages of the Community budget. Countries which , for example , have what used to be a national port and has now become a Community port are complaining that they have to contribute too much to the Community budget. I do feel , Mr President , that this is not the time to argue over tiny percentagesAber natürlich besteht das große Problem der Gemeinschaft darin , daß sie wie ein guter gotischer Dom noch nicht fertiggestellt ist. Ich denke , wir werden noch mindestens zwei oder drei Generationen benötigen , und in diesem Moment stehen wir dem Erfordernis ihrer Erweiterung gegenüber. Die gotischen Kathedralen wurden als kleine romanische Kirche begonnen , die später immer wieder erweitert wurde , bis sie das gesamte Gebiet der damaligen Stadt ausfüllte , wie zum Beispiel im Fall des Wiener Doms. Nun gut , jetzt müssen wir unseren Dom erweitern , um diese zwischen Ostsee und Mittelmeer gelegenen Länder aufzunehmen - das sind mehr als 100 Millionen Menschen - , die das Recht haben dabeizusein und deren Aufnahme wir erreichen müssen.Es gibt also eine sehr vereinfachende Lösung : Wir könnten sagen Gut , da diese Leute in unserem Dom keinen Platz finden , reißen wir ihn ein und bleiben alle auf freiem Feld . Die Formel heißt : Laden wir die Gemeinsame Agrarpolitik auf unsere Schultern , laden wir die Gemeinschaftsfonds auf unsere Schultern , laden wir die Gemeinschaftspolitiken auf unsere Schultern , und wir werden ein großes freies Feld haben , auf dem wir alle sein werden . Das bedeutet - es gibt ein deutsches Sprichwort , das auch ins Spanische übersetzt wird - , das Kind mit dem Bade auszuschütten. Also offen gesagt , Herr Ratspräsident , Herr Präsident der Kommission , unsere Sorge besteht darin , daß wir bei Weiterverfolgung dieser Linie am Ende weder eine Kathedrale noch ein Lagerhaus haben werden.Gegenwärtig gibt es Diskussionen wegen kleinster Bruchteile des Gemeinschaftshaushalts. Es gibt beispielsweise Länder , die einen nationalen Hafen hatten , der jetzt zu einem Gemeinschaftshafen geworden ist. Sie beschweren sich nun , daß sie zuviel zum Gemeinschaftshaushalt beitragen. Ich glaube , Herr Präsident , dies ist nicht der Moment für die Diskussion um kleinste Bruchteile , sondern für das Voranbringen unseres großen Projekts , der Errichtung eines wirklichen Hauses für ganz Europa. Erforderlich ist also eine weniger auf die Durchsetzung eigener , besonderer Interessen ausgerichtete Politik
eur-lex.europa.eu