Mr President , I believe we are experiencing a real crisis of confidence at the European level. We need look no further than the overwhelming vote against the euro in Sweden and the stinging defeat suffered by Commissioner Lamy at Cancún. There is also the faintly ridiculous arm - wrestling between the Commission and France over both the Stability Pact and the Alstom affair
Herr Präsident , meines Erachtens befinden wir uns derzeit auf europäischer Ebene in einer echten Vertrauenskrise. Belege dafür sind das klare und eindeutige Nein der Schweden zum Euro , die vernichtende Niederlage von Kommissar Lamy in Cancun und der etwas lächerliche Schlagabtausch zwischen der Brüsseler Kommission und Frankreich sowohl zum Thema Stabilitätspakt als auch zum Fall Alstom
That stipulation continues to be breached on a daily basis , but we still pump in aid as if all was well. All is very far from well. I have time only to refer to abuses of religious freedom. In Vietnam , persecution of Christians is rampant , being particularly dire in respect of minority Protestant Christian churches in Vietnam’s central highlands and the north. The Reverend Quang and his associates have been relentlessly hounded by the Communist authorities. When the President of the Vietnamese Committee on Human Rights addressed Parliament in December , he described Vietnam as a prison for its people , governed by a red mafia financed by the European taxpayer. He may have overstated our generosity , but that was a stinging indictment of the EU’s attitude to countries such as this
Gegen diese Auflage wird nach wie vor jeden Tag verstoßen , wir aber lassen noch immer die Hilfen fließen , als ob alles in Ordnung wäre. Dabei ist so gut wie nichts in Ordnung. Meine Zeit reicht nur aus , um die Verstöße gegen die Religionsfreiheit anzusprechen. In Vietnam findet eine zügellose Christenverfolgung statt , besonders entsetzliche Formen nimmt sie gegenüber den christlich - protestantischen Minderheitskirchen in der Zentralen Hochebene Vietnams und im Landesnorden an. Pastor Quang und seine Anhänger sind von den kommunistischen Behörden unaufhörlich gehetzt worden. Als sich der Vorsitzende des vietnamesischen Menschenrechtsausschusses im Dezember an das Parlament wandte , bezeichnete er Vietnam als ein Gefängnis für das eigene Volk , regiert von einer vom europäischen Steuerzahler finanzierten roten Mafia. Auch wenn er unsere Großzügigkeit übertrieben haben mag , war das doch eine beißende Anklage gegen die Einstellung der EU zu Ländern dieses Schlages
Commissioner , you will have to put up with this stinging contribution from our European queen bee because she is not wrong. In the first place , it is good news when European taxpayers are prepared to make available ECU 15 m annually for something where the money is being well spent , where much can be achieved at little cost : the fight against varroasis , for instance , continues , and one of the fundamental ills of European apiculture is thus able to be tackled. That money is not being frittered away , nor is it susceptible to fraud. The scale insects are not , after all , European bees and cannot wreak the same kind of havoc here.But I should like to urge both you and the Commission to take a further , long overdue step. Mrs Lulling made it abundantly clear that this is about finally giving beekeeping credit for the ecological service it provides in Europe. I want therefore to take up what has long existed in a peripheral region of the European Union , the Canary Islands , namely a hive - related premium. I think that what is possible in the Canary Islands must be feasible in the rest of the European Union also , although the existing justification for this special premium in the Canary Islands , namely that the climate is particularly difficult , is not of course so apparent here
Sehr geehrter Herr Kommissar. Sie müssen diesen Stich unserer europäischen Bienenkönigin schon aushalten , denn sie hat ja nicht unrecht. Zunächst einmal ist es eine gute Botschaft , wenn der europäische Steuerzahler pro Jahr 15 Millionen ECU für eine Sache zur Verfügung stellen will , bei der das Geld gut angelegt ist , wo man mit geringem Aufwand einen großen Nutzen erzielen kann , indem z.B. die Bekämpfung der Varroatose fortgeführt wird und damit eines der Grundübel in der europäischen Bienenzucht angegangen werden kann. Dieses Geld versickert nicht , und dieses Geld ist auch nicht betrugsanfällig. Denn die Schildläuse sind keine europäischen Bienen und können hier keine ähnlichen Desaster verursachen.Aber ich möchte Sie und die Europäische Kommission eindringlich bitten , einen weiteren überfälligen Schritt zu tun. Die verehrte Frau Vorrednerin hat sehr nachdrücklich klargemacht , daß es darum geht , endlich die ökologische Dienstleistung der Imkerei in Europa auch entsprechend zu honorieren , und deswegen mein Wunsch , das aufzugreifen , was es ja schon seit längerer Zeit in einem Randgebiet der Europäischen Union , auf den Kanarischen Inseln , gibt , nämlich eine bienenkorbbezogene Prämie. Und ich denke , was auf den Kanarischen Inseln möglich ist , das muß auch im übrigen Gebiet der Europäischen Union möglich sein , obgleich natürlich die bisherige Begründung für diese Sonderprämie auf den Kanarischen Inseln , nämlich daß es sich hier um ein klimatisch besonders schwieriges Gebiet handelt , nicht so sehr einsehbar ist