First , several speakers have expressed their thanks to Mrs Bonino. I shall add my own thanks , and even go a little further. I believe , Mrs Bonino , that the way in which you have handled this business provides great encouragement , to think that there are still people in this world who do not capitulate when confronted with hopeless political situations , and who do not capitulate in the face of the kind of diplomatic tactics that prevail in the world's capitals and sometimes in international organizations , too.The staleness of the debate is , indeed , apparent from the fact that tactical elements alone now dictate events even in supranational institutions such as the United Nations Security Council - basic political considerations are a thing of the past | Zunächst einmal hat man Frau Bonino mehrfach gedankt. Ich will mich diesem Dank anschließen , und ich möchte ihn sogar noch etwas erweitern. Ich finde , Frau Bonino , die Art und Weise , wie Sie mit dem Thema umgegangen sind , macht einem auch Mut , daß es in dieser Welt noch Leute gibt , die nicht kapitulieren vor aussichtslosen politischen Lagen , und die auch nicht kapitulieren vor diplomatischer Taktik , die in den Hauptstädten und zwischenzeitlich auch in den internationalen Organisationen vorherrscht.Die Verkommenheit der Debatte sieht man nämlich daran , daß inzwischen auch in supranationalen Institutionen wie im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen eigentlich nur noch taktische Elemente eine Rolle spielen und keine grundsätzlichen politischen Erwägungen mehr |