The governments which , through spinelessness or ideology , support you are also responsible.Brussels is not all of us , as you claim. It is all of you. Tell the truth for once. You could not care less what the people of Europe want. They are free to choose only between your brave new world and denouncement. It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism.We were among the small number who denounced the communist dictatorship
Hören Sie auf zu lügen ; was die Völker Europas wollen , zählt doch für Sie nicht. Die Europäer haben nur die Wahl zwischen Ihrer besten aller Welten oder an den Pranger gestellt zu werden. Über zehn Jahre nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion haben Ihre Projekte einen Beigeschmack von Gulag , verbrämt durch beschwichtigenden Moralismus.Wir gehörten zu den wenigen , die die kommunistische Diktatur angeprangert haben. Heute kämpfen wir gegen die europäistische Diktatur und werden sie immer bekämpfen. Deshalb rufen wir alle Völker Europas auf , Widerstand gegen Ihre ungeheuerlichen Vorhaben leisten. Die Zukunft der europäischen Demokratien liegt im Nationalstaat , die Europas in der Zusammenarbeit der europäischen Nationen. Dabei geht es um nicht weniger als darum , die Europäische Union neu zu erfinden , ohne die bestehende zu zerstören
Bearing in mind , Commissioner , what you said about your willingness to raise individual cases , could I also ask you to make enquiries about the fate of Rebiya Kadeer. She was arrested on 11 August 1999 in Urumqui , the capital of the XUAR , while on her way to meet representatives of the US Congressional Research Service. She was charged with providing secret information to foreigners and is believed to have been sentenced to eight years imprisonment at a secret trial. I will gladly provide more detailed information on that , Mr Commissioner. It makes me even more angry that European Union Member States , faced with these cases and the 23 in general you referred to , show such spinelessness in refusing to support the US initiative in Geneva at the UN Commission on Human Rights attacking China's human rights record
Ich komme darauf zurück , wozu Sie , Herr Kinnock , sich bereit erklärt haben , nämliche einzelne Fälle anzusprechen. Ich möchte Sie daher bitten , Erkundigungen zum Schicksal der Rebiya Kadeer einzuholen. Sie wurde am 11. August 1999 in Urumqi , der Hauptstadt der autonomen Region Xinjiang Uighur , auf dem Weg zu einem Treffen mit Vertretern des Research Service des US - Kongresses verhaftet. Sie wurde der Weitergabe geheimer Informationen an Ausländer beschuldigt , und man vermutet , sie sei in einem Geheimverfahren zu acht Jahren Freiheitsstrafe verurteilt worden. Gern stelle ich Ihnen ausführlichere Informationen hierzu zur Verfügung. Es macht mich noch viel wütender , daß Mitgliedstaaten der Europäischen Union angesichts dieser sowie der insgesamt 23 von Ihnen genannten Fälle eine solche Rückgratlosigkeit an den Tag legen und die Unterstützung für die US - Initiative in Genf bei der UN - Kommission für Menschenrechte , die Fälle von Menschenrechtsverletzungen in China anprangern , verweigern
History has taught us that Fascists start to blow hot and cold : using heated words first , in populist , xenophobic speeches , and then cool words in order to make themselves acceptable to institutions and to infiltrate them gradually , poisoning them , until the day they start to take action. And when that day comes , it is too late. So our Treaty has made provision for barriers for the time when it is too late , but we are not at that point : today we have to take steps to ensure that we do not get to that point. We must therefore find a political solution.I support the Council proposals in this , while deploring a certain lack of strength , a certain spinelessness , on the part of the Commission which will , however , have to be vigilant on a day - by - day basis , with determination over time , since Fascists count on the spinelessness of democracy , they count on time to wear us down and they hope to impose their views in the end
Doch so weit sind wir nicht : Heute gilt es zu verhindern , daß es so weit kommt. Wir brauchen also eine politische Lösung.Deshalb unterstütze ich die Vorschläge des Rats und bedaure gleichzeitig das etwas vorsichtige und zaghafte Verhalten der Kommission , die eigentlich ständig entschlossen und wachsam sein sollte , denn die Faschisten rechnen mit den Schwächen der Demokratie , sie setzen auf Zeit , um uns zu zermürben , und hoffen , sich damit schließlich durchzusetzen. Wir müssen also schnell reagieren. Wenn wir heute den Rat nicht entschlossen unterstützen , wird die Geschichte über uns urteilen und von einem politischen München sprechen