The debate is closed.I am sure the serene attitude is due to the composure of the rapporteur
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Herrn Soares im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über die Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament : Die Europäische Union und Macau : Die Beziehungen nach dem Jahr 2000 .Ich bin sicher , dass die ruhige und gelassene Stimmung mit dem ruhigen Auftreten der Berichterstatterin zusammenhängt
The next item is the report by Mr Soares , on behalf of the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy , on the communication from the Commission to the Council and the European Parliament : The European Union and Macao : beyond 2000 .I am sure the serene attitude is due to the composure of the rapporteur
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren Abgeordneten. Der Bericht über die Europäische Union und Macau , der meine Handschrift trägt , wurde zweimal im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten diskutiert und dort anschließend einstimmig angenommen
And as Mr Titley said , that response must be calm and serene , and not hysterical , mobilising all our efforts and our determination so that freedom – and I would like to point out , Mr President , that this is the European citizens’ House of freedom – is not savagely , and with impunity , violated by barbarity , which is the only thing the terrorist movements represent
Diese Antwort muss , wie Herr Titley gesagt hat , ruhig und besonnen , frei von Hysterie und unter Mobilisierung all unserer Anstrengungen und unserer ganzen Entschlossenheit gegeben werden , damit die Freiheit – und ich möchte betonen , dass dies hier das Haus der Freiheit der europäischen Bürger ist – nicht brutal und ungestraft durch Akte der Barbarei verletzt wird , denn das ist die einzige Sprache , die die terroristischen Bewegungen kennen