Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"saloon" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
saloon
 
1. {noun}   Salon {m} , Kneipe {f}
 
 
family saloon Familienlimousine
luxury saloon Luxuslimousine
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
To use one of the few political clichés that has not been used this week , the current Commission is drinking in the last chance saloonUm eines der wenigen in dieser Woche nicht gebrauchten politischen Klischees zu verwenden : Die gegenwärtige Kommission trinkt zu später Stunde noch in der Bar Zur letzten Chance
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would first of all like to thank the rapporteurs. Heavy words indeed : the railway industry drinking in the last chance saloon and ceasing to exist after a certain time. Mr Jarzembowski was also talking about a balanced relationship. We endorse that. We also think that it is absolutely necessary to revitalise the railways , for environmental and other reasonsHerr Präsident , Frau Kommissarin , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen. Als Erstes mein Dank an die Berichterstatter. Starke Worte sind gefallen : die letzte Chance für den Eisenbahnverkehr , in geraumer Zeit gibt es ihn nicht mehr. Herr Jarzembowski sprach auch von einem ausgewogenen Verhältnis. Dem können wir zustimmen. Zudem sind wir der Meinung , dass eine Wiederbelebung der Schiene , aus Umwelterwägungen und anderen Gründen , unerlässlich ist
If you look at rail freight in Europe , for example , the drop in traffic is quite alarming. If nothing is done , then within the next 15 years rail freight will not exist.There has to be change in how railways work , both in the passenger and freight sectors. The industry itself has to recognise that its service levels have been unacceptable and Member States must also recognise that investment levels have been in decline for many years. This is nowhere more apparent than in the field of interoperability : 15 different systems , different signalling systems , different power currents and an obsession at national level with working their own system to the detriment of international cooperation and to the detriment of interoperability.It is the inability of a train to cross borders without changing locomotives , changing drivers or even changing bogeys that is the problem for our railways. A 40 - tonne heavy goods lorry is fully interoperable. A freight train is not. That is the difficulty that faces the industry. It is not an easy problem to overcome. We need to give the railways time to improve their interoperability , but we must also remind them that time is running out and frankly with regard to freight the industry is now drinking in the last chance saloon.I , on behalf of my group , have followed the report by Mr Sterckx with regard to safety more closely than the othersEin Blick auf den Schienenfrachtverkehr in Europa zeigt , dass dessen Aufkommen drastisch rückläufig ist. Wenn nichts geschieht , dann wird es in 15 Jahren keinen Schienenfrachtverkehr mehr geben.Auch die Arbeitsweise der Eisenbahn muss sich ändern , und zwar sowohl im Bereich des Personen - als auch des Güterverkehrs. Die Branche selbst muss erkennen , dass ihr Leistungsangebot inakzeptabel ist , und die Mitgliedstaaten müssen erkennen , dass ihre Investitionen seit vielen Jahren zurückgehen. Nirgends ist das offensichtlicher als im Bereich der Interoperabilität. 15 verschiedene Systeme , verschiedene Signalsysteme , verschiedene Energieversorgungssysteme und ein ausgeprägtes Bestreben der Länder , zum Nachteil der internationalen Zusammenarbeit und der Interoperabilität am nationalen Rahmen festzuhalten.Das Problem besteht darin , dass Züge keine Grenze überqueren können , ohne dass die Lokomotive , der Lokomotivführer und sogar Drehgestelle gewechselt werden. Ein 40 - Tonnen - Lastkraftwagen ist voll interoperabel. Ein Güterzug dagegen nicht. Das ist das Problem , und es ist nicht leicht zu lösen. Wir müssen der Eisenbahn Zeit geben , damit sie ihre Interoperabilität verbessern kann , aber wir müssen sie auch daran erinnern , dass nicht mehr viel Zeit bleibt und es im Falle des Güterverkehrs , offen gestanden , schon fünf vor zwölf ist.Ich habe mich im Auftrag meiner Fraktion intensiver mit dem Bericht von Herrn Sterckx zur Eisenbahnsicherheit als mit den anderen Berichten beschäftigt. Unserer Ansicht nach müssen Vertreter des Sektors in sämtliche Maßnahmen im Bereich der Sicherheit einbezogen werden. In diesem Punkt unterscheiden wir uns von der PPE - DE - Fraktion
eur-lex.europa.eu