We have gone too slowly in tackling the problem of media concentration , the limits to public access and the progress we have to make towards a sensitive , but forceful , restatement of this directive and its contents framework
Zu langsam waren wir bei dem Problem der Medienkonzentration , bei den Grenzen für den öffentlichen Zugang und bei einer vernünftigen , aber nachdrücklichen Neuformulierung dieser Richtlinie und ihres inhaltlichen Rahmens , wo wir Fortschritte erzielen müssen
It was more than a personal accusation , and that is why , Mr President , I should like you to allow Mr Miranda to take the floor , and to ensure that his restatement is included in the minutes. This has now come to an end , and we are experiencing a period of sudden backward steps
Das ist mehr als eine persönliche Anschuldigung. Deshalb fände ich es angebracht , Herrn Miranda das Wort zu erteilen und seine Klarstellung ins Protokoll aufzunehmen. Ebenso wie meine Vorredner vertreten wir die Auffassung , dass die Union angesichts der Verhaftung des Oppositionsführers Chbih unter den uns bekannten Umständen , insbesondere im Vorfeld der Wahlen , nicht schweigen darf
However , notwithstanding its support overall for the report , with reference to Amendment 1 to Recital 4 , the delegation does not agree that the setting of percentage targets for employment levels is an effective exercise in helping to achieve increased employment rates , but is aware that this amendment is merely a restatement of the European Council's position
Unabhängig von ihrer Unterstützung für den Bericht insgesamt ist die Delegation unter Bezugnahme auf Änderungsantrag 1 zu Erwägung 4 nicht der Meinung , dass die Aufstellung von Beschäftigungsquoten ein wirksames Mittel zur Erhöhung der Beschäftigungsraten darstellt , sondern ist sich bewusst , dass mit diesem Änderungsantrag lediglich der Standpunkt des Europäischen Rates wiederholt wird