Further , more attention has to be given to the census questions. These questions must be chosen carefully and must not cross the line separating valid information from intrusion and attacks on privacy. We want to understand trends , to try to make policies more relevant ; we do not want to pry into people's personal lives. Once respectful questions are chosen , then we have to be very careful that they must go through not just a linguistic process but also a cultural translation. As the report does not intend to harmonise the rules on census , this step must be taken to ensure that accurate comparability of data between Member States is achieved | Diese Fragen müssen sorgfältig ausgewählt werden und dürfen nicht die Grenze zwischen zulässigen Daten und dem Eindringen in die Privatsphäre bzw. Angriffe auf diese Sphäre überschreiten. Wir möchten Tendenzen erkennen , um Politiken besser gestalten zu können. Wir wollen nicht im Privatleben der Menschen herumschnüffeln. Nach der Auswahl respektvoller Fragen müssen wir sehr darauf achten , dass sie nicht nur einen sprachlichen , sondern auch einen kulturellen Übersetzungsprozess durchlaufen. Da der Bericht keine Harmonisierung von Bestimmungen über Volkszählungen vorsieht , ist dieser Schritt erforderlich , um eine genaue Vergleichbarkeit der Daten der Mitgliedstaaten zu erreichen.Statistiken sind nur ein Ausgangspunkt bei der Konzipierung einer angemessenen Wohnungspolitik für jeden Mitgliedstaat |