Both of these ‘ifs’ are the particularly fragile props , on which we can only imagine Belarus as a bridge between the European Union and Russia. The Belorussian bridge would be needed by all three sides , and profitable for Belarus itself
Müsste man nicht im Konjunktiv sprechen , dann könnten wir uns Belarus als Brücke zwischen der Europäischen Union und Russland ganz gut vorstellen. Die belarussische Brücke würde von allen drei Seiten gebraucht und wäre für Belarus selbst von Nutzen
This is a proposal which fits in which the concept of shared responsibility and developing an essentially successful market which still requires a few props up front in order to adjust fully to the rules of competition , a board based on cooperation between the Commission and the Member States in the form of the regulatory bodies
Dies ist ein Vorschlag , der sich in das Konzept der gemeinsamen Verantwortung und die Entwicklung eines grundlegend erfolgreichen Markts einfügt , der aber zuvor noch einiger Stützen bedarf , um sich vollständig an die Wettbewerbsregeln anzupassen , eines Gremiums , das auf der Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten in Gestalt der Regulierungsbehörden basiert
If we are to achieve global excellence in , for example , the telecoms sector , we must ensure that recent take - overs such as Vodafone , Mannesmann , France Telecom , Orange , will show that European models work , cannot be blocked by hostile action or poison pills. That would be turning our back on the opportunity to achieve the competitiveness that we desire.My delegation of Labour MEPs cannot accept , therefore , the changes in Article 9 to allow company boards the right to defensive measures to frustrate takeovers without getting shareholder approval. Mr Bolkestein himself has said that it is crucial that the management of target companies consult shareholders in this case.Our primary objective must be to protect our investors , to ensure a fair and equal bidding process. It must be to ensure efficient flow in capital markets ; and we must not end up by producing legislation which protects potentially inefficient managers and props up failing companies. That is in nobody's interest. It will result in investors not seeing the EU as an integrated capital market ; it will undermine investor confidence and it will result in capital flow out of Europe.The rapporteur's amendments create confusion in the area of litigation and it would be wrong of us to vote for confusion in potential litigation cases.I have to say that I cannot understand Mr Lehne's approach in the British Economist , where he has himself agreed that his compromise is unworkable , but that he put it in to keep the socialists happy and he is prepared to take it out in conciliation. That is not acceptable
Wenn wir beispielsweise auf dem Gebiet der Telekommunikation weltweit den Ton angeben wollen , dann müssen wir dafür sorgen , dass anhand der jüngsten Übernahmen , wie z. B. von Mannesmann durch Vodafone oder Orange durch France Telecom deutlich wird , dass das europäische Modell funktioniert und nicht durch feindliche Aktionen oder vergiftete Pillen blockiert werden kann. Andernfalls würden wir die Chance auf eine Wettbewerbsfähigkeit , wie wir sie uns wünschen , vertun.Meine Delegation der Labour - Abgeordneten des EP kann sich daher den Änderungen in Artikel 9 nicht anschließen , denen zufolge Leitungs - und Verwaltungsorgane das Recht haben , Abwehrmaßnahmen festzulegen , ohne die Zustimmung der Aktionäre einzuholen. Herr Bolkestein hat selbst erklärt , dass in solchen Fällen unbedingt die Aktionäre durch die Leitung bzw. Verwaltung des Zielunternehmens zu konsultieren sind.Unser Hauptziel muss es sein , die Anleger zu schützen und einen gerechten und gleichberechtigten Angebotsvorgang zu gewährleisten. Wir müssen die Kapitalmärkte wirksam in Gang halten. Keinesfalls dürfen wir Gesetze schaffen , die potentiell uneffektive Leitungs - und Verwaltungsorgane schützen und sanierungsbedürftige Unternehmen stützen. Das ist in Niemandes Interesse. Das führt lediglich dazu , dass Investoren die EU nicht als einheitlichen Kapitalmarkt betrachten , und unterminiert das Vertrauen der Investoren , was wiederum den Abfluss von Kapital aus Europa zur Folge hätte.Die Änderungsanträge des Berichterstatters stiften im Hinblick auf potentielle Rechtsstreitigkeiten Verwirrung , und es wäre falsch , wenn wir einem solchen Ansinnen unsere Zustimmung geben würden.Ich muss sagen , dass ich Herrn Lehnes Ausführungen im britischen Economist nicht nachvollziehen kann. Er räumt dort selbst ein , dass sein Kompromiss nicht funktionieren kann , dass er ihn jedoch vorgeschlagen hat , um die Sozialdemokraten zufrieden zu stellen , und dass er bereit ist , im Rahmen des Vermittlungsverfahrens auf ihn zu verzichten